Veuillez indiquer 3 noms de compagnies produisant des films qui vous viennent premièrement à l'esprit.
您写出3首先浮现在脑海中
电影公
。
Le requérant non koweïtien a réaffirmé que lui-même et le propriétaire koweïtien détenaient les boutiques 242 et 243 en qualité de coassociés et a déclaré que ces boutiques étaient exploitées sous le nom commercial de la personne morale.
非科威特索赔人重申,他和科威特所有人作为平等合伙人拥有242和243商店,并
,这些商店以公
实体商用
经营。
A la demande de la Présidente, le représentant d'une organisation non gouvernementale a précisé que l'expression « nom commercial » se référait au nom d'une société ou d'une entreprise, tandis que les termes « marques de fabrique » renvoyaient à des produits ou préparations spécifiques.
应主席之,
非政府组织观察员
代表解释说,“贸易
”是指
公
或企业
,而“商标”
语则是指具体
产品或制剂。
Un changement ultérieur dans le nom du constituant et dans tout autre élément identifiant applicable (par exemple, suite à une fusion, une consolidation ou tout autre acte similaire par lequel la nouvelle société poursuit ses activités commerciales sous un autre nom) soulève des problèmes lorsqu'il s'agit de retrouver des avis préalables.
设保人或其他相关身份识别特征后来
变更(例如由于兼并、合并或者使新公
在不同
下继续经营
其他类似行为)产生了如何发现原已登记
通知
问题。
Observations de l'ex-République yougoslave de Macédoine La vérification par recoupement des données relatives aux importations et aux exportations de substances qui appauvrissent la couche d'ozone pourrait être facilitée en communiquant aux pays importateurs les informations sur les licences d'exportation octroyées, ainsi qu'en diffusant le nom des sociétés dûment enregistrées, soit dans le cadre de la procédure facultative de consentement préalable en connaissance de cause, soit dans le cadre d'accords bilatéraux entre pays importateurs et pays exportateurs.
七、 前南斯拉夫马其顿共和国
评论意见 通过告知进口国已发放
出口许可证以及通过事先知情
同意举措或出口国与进口国双边协定共享经核证
公
来促进消耗臭氧层物质进出口数据
核查。
La résolution prescrit aussi que toute personne qui fait sortir du pays un montant supérieur à 10 000 dollars des États-Unis en devises ou en monnaie colombienne légale, en espèces ou en instruments négociables, pour le compte de tiers, doit annexer à sa « Déclaration de sortie » un document indiquant le nom ou la raison sociale, l'identité, la ville, l'adresse et le numéro de téléphone du donneur d'ordre; de même que le nom ou la raison sociale, l'identité, l'adresse, le numéro de téléphone, la ville et le pays du destinataire.
决定中还规定,任何人如果代表第三方以现金或有价证券形式携带1万美元以上款项出境,则必须在“旅客申报单:行李和货币-出境”表格上附加份文件,说明申
方
姓
或公
、身份、城市、地址和电话号码以及受益方
姓
或公
、身份、城市、地址和电话号码。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。