有奖纠错
| 划词

Les ombres dans un tableau rehaussent l'éclat des visages.

画面上阴影突出了脸部光彩

评价该例句:好评差评指正

Cette pierre jette mille feux.

这颗宝石光彩夺目。

评价该例句:好评差评指正

Mais elle est considérée moralement comme une tentative de fausse modestie.

但在道德上将其视一种不光彩意图。

评价该例句:好评差评指正

Personne n'est jeune après quarante ans mais on peut être irrésistible à tout âge。

任何人一旦过四十后都不再年轻,但无论什么年纪,我们都可光彩照人。

评价该例句:好评差评指正

Cet état de choses ne fait pas honneur à l'Organisation des Nations Unies.

这种情况使联合国蒙上了一道长长光彩阴影。

评价该例句:好评差评指正

La manière dont la reconfiguration a commencé a été, selon nous, un épisode peu glorieux.

我们认,开始重组方式确是一个不光彩插曲。

评价该例句:好评差评指正

Qui, ce nouveau personnage impliqué dans une manoeuvre sinistre contre Cuba, pourrait-il chercher à tromper?

这位对古巴发起不光彩人物能欺骗谁

评价该例句:好评差评指正

Une triste situation dans laquelle n'ont pas manqué les aventuriers débordant de fantasmes héroïques.

这是一种不乏是英雄无知牛仔光彩局面。

评价该例句:好评差评指正

L'Iraq a malheureusement un bilan médiocre s'agissant de l'application des résolutions du Conseil de sécurité.

不幸是,伊拉克在遵守安全理事会决议方面有着不光彩记录。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons regrettable et honteux d'avoir dû subir ce processus pendant les deux dernières heures.

我们感到遗憾和有些不光彩是,我们在过去两个小时内不得不介入这一过程。

评价该例句:好评差评指正

S'ils sont utilisés à des fins malhonnêtes, les médias sont dangereux.

如果利用大众媒体来达到这种不光彩,那么大众媒体就会处于非常危险境地。

评价该例句:好评差评指正

Nous déclarons que la splendeur du monde s'est enrichie d'une beauté nouvelle la beauté de la vitesse.

我们宣称这伟大世界已因一种形式美――速度之美――而更添其光彩

评价该例句:好评差评指正

Ne pourrais-je pas faire de chaque grain de sable un séraphin tout radieux de pureté, de noblesse et d'amour?

我是不是能把每颗沙砾都变成纯洁、高贵、光彩夺目旳爱情天使?

评价该例句:好评差评指正

Aussi la fréquence de ces pratiques peu honorables régressent-elles de nos jours malgré le poids de la tradition.

因此,尽管因袭压力十分沉重,但是如今这些并不光彩做法已经愈来愈失去其市场了。

评价该例句:好评差评指正

Toutes ces possibilités sont épouvantables et je ne pense pas qu'il y en ait d'autres qui soient moins odieuses.

所有这些都是不光彩可能性,我不认还会有不甚可恶可能性。

评价该例句:好评差评指正

Je crois que c'est important quand une actrice célèbre passe de la brillance d'Hollywood à un camp de réfugiés.

我认,当一位著名女演员离开好莱坞光彩夺目世界并且来到难民营时,这是一个关键。

评价该例句:好评差评指正

Un panache de gaz qui est plus chaud que l'air environnant émet passivement une caractéristique lumineuse de ses composants chimiques.

温度高于周围空气烟云会无源显现其化学成分特有光彩

评价该例句:好评差评指正

Ce document sacré, la Charte des Nations Unies, devons-nous le laisser être foulé aux pieds d'une manière aussi injuste et honteuse?

我们应该允许《联合国宪章》这一神圣文件受到不应有削弱和不光彩滥用吗?

评价该例句:好评差评指正

Le mur est également un témoignage scandaleux de l'incapacité de la communauté internationale d'appliquer et de faire appliquer le droit international.

隔离墙也成国际社会无力运用国际法且无法确保对国际法尊重光彩证据。

评价该例句:好评差评指正

Mais s'il est dans son propre pays, s'il est émir, roi ou président et dit qu'il a peur, c'est une honte.

但是,如果他身在国家里,如果他是埃米尔、国王或总统,却说他很害怕,那是不光彩

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cabriolet, cabrouet, cabus, CAC, caca, cacaber, cacah, cacahouète, cacahuète, cacao,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过的

Sa maladie ne lui avait rien ôté de sa superbe.

他并没有因为生病而失去光彩

评价该例句:好评差评指正
美丽那点

Ça rafraîchit le teint, ça sent bon.

可以让脸色焕发光彩,闻着很香。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Selon eux, c'est pas LVMH qui fait rayonner la France, mais c'est la France qui fait rayonner LVMH.

在他们看来,不是路威酩轩集团使法光彩,而是法使路威酩轩集团光彩

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Au bout de dix minutes environ, le commis reparut radieux.

十分钟以后,那职员满面光彩地回来了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第四部

Il était prêt à défaillir ; il apercevait Marius à travers un éblouissement.

他几乎晕了过去,只见马吕斯周围五颜六色的光彩

评价该例句:好评差评指正
悲惨世 Les Misérables 第五部

Jean Valjean déposa un baiser sur ce front où il y avait un reflet céleste.

冉阿让在这有着天上光彩的额头上吻了一下。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Il faut un élément qui détonne dans l'assiette.

需要有一个突出的元素,让这道菜焕发光彩

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

Top Chef fait honneur à la France, à notre culture.

《顶级厨师》为法和我们的文化增添了光彩

评价该例句:好评差评指正
美丽那点

Comme si on jugeait les gens sur le niveau social, ce n'était pas glorieux.

佛人们是在社会层面上评判的,这并不光彩

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Ces doigts-là étaient-ils nobles de naissance ? demanda le tesson.

“他们也能射出光彩来吗?”瓶子的碎片问。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Elles avaient perdu l'éclat cuivré des saisons heureuses.

如今再也看不见快乐季节里常见的黝黑皮肤的光彩了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Arriver en voiture volante... on aurait eu notre petit succès !

开一辆会飞的汽车来上学是一件很光彩!”

评价该例句:好评差评指正
美丽那点

J'aime bien ce look, ça met en valeur mes yeux, je trouve.

我很喜欢这个造型,我觉得这让我的眼睛焕发光彩

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Regarde, Hélène Darroze, radieuse, bien évidemment.

快看艾琳·达罗兹,光彩照人。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il avait la taille d'un cygne et un magnifique plumage rouge et or.

个头有天鹅那么,鲜红的和金色的羽毛光彩夺目。

评价该例句:好评差评指正
德法文化不同

Tortures, assassinats, attentats, c'est un passage peu glorieux de histoire de France.

酷刑、暗杀、爆炸,这是法历史上不光彩的一部分。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les chroniques mentionnent une mise à mort déshonorante, humiliante, sans en dire plus.

编年史提到了一起不光彩、羞辱性的杀戮,但没有多说。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

La première, c'est que son groupe LVMH fait rayonner la France dans le monde.

第一个原因是,他的集团路威酩轩集团使法在世光彩

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

On admirait les brillants uniformes, chacun reconnaissait un parent, un ami.

光彩夺目的制服受到称赞,人人都认出了一个亲戚,—个朋友。

评价该例句:好评差评指正
总统马克龙演讲

Une odeur âcre, la croix et la pieta, qui apparaissaient dans un éclat singulier.

一股刺鼻的气味,十字架和圣母怜子图,呈现出奇异的光彩

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Cacatuinae, caccaceae, caccagogue, cachalot, cache, caché, cache nez, cache-cache, cache-cœur, cache-cœure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接