有奖纠错
| 划词

En vertu de l'article 4, les États parties « prennent ces mesures dans toutes les limites des ressources dont ils disposent ».

缔约国应根据其源所允许的最大限度采取此类措”。

评价该例句:好评差评指正

En vertu de l'article 4, les États parties «prennent ces mesures dans toutes les limites des ressources dont ils disposent».

缔约国应根据其源所允许的最大限度采取此类措”。

评价该例句:好评差评指正

Allocations budgétaires: en vertu de l'article 4, les États parties «prennent ces mesures dans toutes les limites des ressources dont ils disposent».

根据第4条:“缔约国应根据其源所允许的最大限度采取此类措”。

评价该例句:好评差评指正

On a également suggéré d'ajouter le mot « supplémentaires », de manière à libeller comme suit le début du paragraphe : « Il est inadmissible de prendre des mesures supplémentaires ».

还有建议认为在该段中的“措”前应加上限定语“另外的”,使段成为“不允许采取崩溃的另外的措”。

评价该例句:好评差评指正

Cet article permet d'effectuer la notification dans un lieu non situé dans une circonscription judiciaire des États-Unis d'Amérique, par tout moyen non interdit par un accord international que le tribunal peut choisir.

规则允许“以不受法院可能指定的国际协定所禁止的方式”在不属于美国任何司法辖区的地点送达传票。

评价该例句:好评差评指正

Bien souvent, la personne n'obtenait l'autorisation de partir qu'un jour ou deux avant une opération chirurgicalePour les patients qui se trouvent à Jérusalem ou en Cisjordanie, il est inutile de demander s'il est ou non possible de se rendre en Jordanie.

很多时候,仅在允许动手术的前一两天才允许病人离开至于耶路撒冷和西岸,人们无法问是不是允许离开。

评价该例句:好评差评指正

Sur un point de rédaction, on a fait observer que les mots “limiter leur participation” apparaissant dans la deuxième phase de la recommandation se prêtaient à diverses interprétations et il a été proposé de les remplacer par les mots “permettre leur participation”.

作为一起草事,有与会者指出,在该建议第二句中的“将其参与限制在些词语上存在着若干可能的解释,因此提议将其修正为“将其参与允许”。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande à l'État partie de prévoir des allocations budgétaires suffisantes et l'invite à fournir, dans son prochain rapport, des informations détaillées sur les ressources allouées à la mise en œuvre de la Convention, en particulier des droits économiques, sociaux et culturels des enfants, notamment de ceux qui vivent dans des familles à revenu modeste, «dans toutes les limites des ressources dont ils disposent et, s'il y a lieu, dans le cadre de la coopération internationale».

特别是关于儿童的经济、社会及文化权利,尤其是生活在经济手段贫乏家庭的儿童,委员会建议缔约国,“应根据其源所允许的最大限度并视需要在国际合作范围内”划拨足够的源,并请缔约国在其下次报告中提供执行《公约》预算拨款方面的详细料。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


玻璃丝, 玻璃丝细工, 玻璃素, 玻璃塑料, 玻璃体, 玻璃体变性, 玻璃体出, 玻璃体动脉, 玻璃体动脉残留, 玻璃体管,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Et maintenant, sans plus tarder, permettez-moi de vous présenter… Les mascottes de l'équipe bulgare !

话少说,请我介绍 亚国家队的吉祥物!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


玻璃纤维布, 玻璃相, 玻璃岩, 玻璃样变性, 玻璃液位计, 玻璃仪器, 玻璃鱼缸, 玻璃皂, 玻璃增强聚酯层压品, 玻璃罩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接