Cette halte imprévue est en fait la preuve irréfutable de la complexité du chantier.
这个以外的停证明了这个工地的复杂性。
L'expansion économique a subi un temps d'arrêt.
经济发展遇到短暂停。
Les exportations depuis Gaza ont virtuellement cessé depuis juin.
自6月以来,加沙出口基本上已经停。
La procédure n'a pas été bloquée, et aucune demande n'a été faite dans ce sens.
会议程序并没有停下来,也没有人要求这样做。
Cependant, ces premières mesures de désarmement ont rapidement tourné court.
但是,解除武装方面刚刚开始的这不久便陷入停。
Cependant, les poursuites engagées à l'encontre des militaires impliqués se sont enlisées.
然而,对所涉士兵的追现已停。
La Commission est moribonde depuis un certain nombre d'années maintenant.
委员会若干年来一直陷于停。
Depuis le début de la crise, l'investissement productif intérieur et étranger s'est pratiquement tari.
自从这场危机开始以来,来自国内和国外的生产性投资几乎完全停。
Il n'y a donc plus d'échanges réguliers entre les forces militaires.
各军事部队之间的定期交流几乎完全停。
Le processus de paix était au point mort.
和平进程已几乎陷入停。
Le processus de paix abkhazo-géorgien est pratiquement au point mort.
格鲁吉亚-阿布哈兹和平进程极有可能陷入停。
Au fur et à mesure que la confiance s'étiolait, le dialogue s'enlisait.
随着信任开始动摇,对话也开始陷入停。
Il est vrai que l'application de la Feuille de route se trouve au point mort.
诚然,行进图的执行工作已经停。
Les activités du Comité contre le terrorisme semblent marquer le pas, après un élan initial.
反恐委员会的活动在起初经历一段活跃之后似乎停。
Le processus de paix s'avère enlisé, en dépit de quelques lueurs d'espoir ici et là.
和平进程看来陷于停,尽管在某方面存在着一线希望。
Je voudrais m'arrêter un moment sur la question des priorités.
在谈论优先事项问题时,我想停一下。
Les consultations concernant le Sommet sont dans l'impasse.
有关首脑会议的磋商已陷于停。
Les consultations entre l'administration et le personnel ont repris récemment, après une longue interruption.
管理当局与工作人员之间的磋商长期停后,最近已告恢复。
Le processus de paix du Moyen-Orient reste dans l'impasse.
中东和平进程继续处于停。
D'autres aspects de l'Accord sont au point mort.
《协定》的其他方面仍然处于完全停。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et savoir aussi, de temps en temps, faire des pauses.
你还得知道,有时候要停顿。
Il faut forcer, empêcher qu'un instant d'arrêt sépare un mouvement du mouvement suivant.
要努力,不要让两个间被个停顿所分隔开。
Une pause, un silence, une reformulation donnera plus d'élégance à votre discours et plus d'impact.
段停顿,片寂静,次重述会让你的演讲更加优雅,更具影响力。
Aimes-tu les pauses dans les conversations ?
你喜欢对话中的停顿吗?
Les extravertis timides, en revanche, ont tendance à apprécier les conversations entrecoupées de pauses.
另方面,害羞的外向者,往往喜欢穿插停顿的对话。
Il s’interrompit pour prendre à poignée cinq ou six morceaux de pâte de guimauve.
他停顿,顺手又抓起五六块葵花软糖。
POUFSOUFFLE ! cria le chapeau après un instant de silence.
片刻停顿——“赫奇帕奇! ”帽子喊道。
À l’extrémité du tarmac, il s’arrêta quelques minutes et s’aligna pour le décollage.
在停机坪的尽头,飞机停顿几分钟,排着队准备起飞。
C’était une espèce d’ubiquité presque irritante ; pas d’arrêt possible avec lui.
他几乎是种激奋的化身,有他,便不可能有停顿。
Il y eut encore une pause, comme si des deux côtés on attendait.
又停顿阵子,好象双方都在等待。
Il y eut un moment de silence.
谈话停顿。
Très bien, dit le professeur McGonagall lorsqu'il s'interrompit.
“很好,”他停顿来时,麦格教授鼓励他继续往说。
Entre-temps, il a connu une interruption d'un peu plus d'un siècle.
其间,有过长达个多世纪的停顿期。
Fais des pauses entre tes phrases.
在句子间停顿。
J'ai marqué une pause, j'ai trouvé un autre moyen d'expliquer, j'ai respiré et je suis reparti.
我停顿,我找到另种解释方法,我呼吸,重新来。
Dès que possible, il marche malgré la douleur extrême, parcourant sans relâche le pont du Carpathia.
他不顾极度的痛苦,尽快开始走路,不停顿地穿过卡柏菲亚号的甲板。
Il s'interrompit. Harry ne disait rien.
他停顿,哈利没有说话。
Des techniques comme le ralenti ou l’arrêt sur image peuvent venir renforcer l’effet produit par une scène.
各种技术,例如慢镜头和停顿可以增强某场景带来的效果。
Ce qui l'avait frappée le plus était l'agitation incessante dans laquelle le Père avait passé la journée.
让她最感震惊的是神甫整天都处在不停顿的烦躁不安状态。
Il s’aperçut de ce silence devenu presque inconvenant, et s’arrachant avec effort à sa rêverie
当他觉察到这种停顿后,就竭力把自己从这种沉思状态中摆脱出来。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释