La Société à un prix raisonnable, tenir leurs promesses à payer comptant!
本格合理、信守承诺、现金支付!
Prix raisonnable, de tenir leurs promesses d'acheter la maison, payer comptant!
格合理、信守承诺、上门收购、现金支付!
Dumas conservées les opinions politiques des républicains, contre la dictature de la monarchie.
大仲马信守共和政见,反对君主专政。
Prix raisonnable, la qualité, de service, à tenir sa promesse.
格合理,保证质量,服务周到,信守承诺。
Qualité absolue, je continue basées sur la foi, les entreprises légitimes et des avantages mutuels.
绝对保证质量,本人信守诚信为本,合法经营,互惠互利。
Le roi a promis, il doit tenir sa promesse.
因为国已准奏了,所以他必须信守承诺。
Afin de maintenir la qualité du contrat de la compagnie est l'éternelle poursuite.
信守合同以质量为本是永恒的追求。
Société respecter le contrat, de bonne foi et Gong Zhu partenaires à l'avenir.
本信守合同,以诚信与合作伙伴共铸未来。
Des techniques sophistiquées, quant à la crédibilité et l'honneur du contrat.
技艺精良、讲求信誉、信守合同。
C'est pourquoi la persévérance dans l'engagement est plus que jamais nécessaire.
因此,比以往任何时候更有必要信守我们的承诺。
Nous espérons que cet engagement sera honoré.
我们,一承诺将得到信守。
Les parties doivent absolument résoudre ce problème et respecter leurs engagements en matière de redéploiement.
各方需要解决一问题,信守他们在《协定》中对重新部署作出的承诺。
Nous demeurons attachés à ces garanties de sécurité.
我们仍然信守那些安全保证。
La Papouasie-Nouvelle-Guinée demeure attachée aux buts et principes des Nations Unies.
巴布亚新几内亚依然信守联合国的原则和宗旨。
L'AIEA vérifie actuellement que l'Iran respecte ses engagements.
原子能机构现已核实,伊朗信守承诺。
Les États parties au TNP doivent honorer leurs engagements politiques.
《不扩散条约》缔约国必须信守其政治承诺。
EN FOI DE QUOI, les plénipotentiaires soussignés, dûment autorisés, ont signé la présente Convention.
下列签署全权代表经正式授权在本约上签字,以昭信守。
Un attachement durable de la part des principales puissances est également crucial.
此外,各大国还必须持续信守承诺。
L'essentiel, à l'avenir, est de continuer à privilégier le respect de la déontologie et l'excellence.
对于未来最主要的考虑因素是,继续信守伦理准则和追求最优秀的表现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
– Personne n'a jamais prouvé que les Gascons ne tenaient pas leurs promesses.
“谁说加斯贡人就一定不能信守他们的诺言呢?”
Et comme vous l’avez vu ces derniers temps j’ai pas tenu cette promesse.
正日子你们看到的那样, 我没有信守承诺。
Le meilleur, c'est de prendre les responsabilités de ton engagement.
最好的,就是承担起责任,信守承诺。
Le roi n'a qu'une parole et nous venons vous escorter jusqu'à la princesse, votre fiancée.
国王信守承诺,我们要获送你去找公主,也就是你的未婚妻。
Allez ! allez ! je n’ai qu’une parole.
“说下去吧,我一定信守诺言。”
Numéro 3. Elle tient ses engagements et ses promesses à long terme.
第三,他信守长期的承诺和诺言。
Lorsqu'une personne mature prend un engagement, elle le tient et va jusqu'au bout.
当一个成熟的人做出承诺时,他会信守承诺并一路走下去。
Et je tiens ma parole. Votre main, votre main, madame, et je pars.
“我信守诺言。您的手,请伸出您的手,娘娘,我就走。”
Et, fidèle à la promesse qu’il avait faite, il s’élança hors de l’appartement.
他信守自己许下的诺言,匆忙退出了房间。
Bonaparte a tenu sa promesse en rétablissant ce mode de scrutin.
波拿巴信守诺言,恢复了个投票制度。
Mme de Rênal fut fidèle à sa promesse.
德·莱纳夫人信守诺言。
Mais l’OTAN l’a quand même fait.
但北约并没有信守承诺。
Fidèle à sa promesse, il n'avait pas parlé à Ron ni à Hermione des parents de Neville.
他信守了对邓布利多的承诺,没有把纳威父母的事告诉罗恩和赫敏。
Ivan rapporta la bague au roi, qui tint sa promesse et lui donna une bourse pleine d'or.
伊万带着戒指回到王宫,国王信守承诺,赠给了他一袋金币。
L'Église finira par approuver leur union, car ils ont respecté leur promesse de faire construire chacun une abbaye à Caen.
教会最终批准他们的婚姻,因为他们信守诺言,每人在卡昂建造了一座修道院。
Le réalisateur tient sa promesse, puisque la quasi-totalité des personnages que vous allez voir dans la série ont vraiment existé.
导演信守诺言,因为你可以看到,部电视剧中看到的几乎所有角色都是真实存在过的。
Même lorsque les sentiments et la motivation pour la tenir ne sont plus là, elle reste fidèle à sa parole.
即使遵守承诺的感觉和动力不再存在,他仍然信守诺言。
Il n'a jamais su tenir une promesse.
他从来不知道何信守诺言。
L'Etat, fidèle à sa parole, se tient prêt à l'organiser si c'était leur choix.
国家信守诺言,随时准备组织它,果是他们的选择。
Mais le rituel est respecté - à la lettre.
但仪式受到尊重 - 信守承诺。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释