有奖纠错
| 划词

Le recours au veto a malheureusement anéanti ces espoirs.

不幸的是,有否决权些希落空

评价该例句:好评差评指正

La réalité d'aujourd'hui est loin de répondre à nos espoirs.

今天的现实却我们的期落空了。

评价该例句:好评差评指正

En outre, son déploiement comporterait des risques inacceptables et ferait naître des attentes qui seraient très probablement déçues.

此外,其部署工作将充满过高的风险,并可能在激起们的期之后又落空

评价该例句:好评差评指正

Nous devons rester mobilisés et déterminés afin que les engagements pris deviennent réalité et que les attentes ne soient pas déçues.

我们必须继续动员,保持决心,做出的承诺变成现实,各种期待不会落空

评价该例句:好评差评指正

Le conflit au Moyen-Orient continue de déjouer les tentatives de marquer le début d'une nouvelle période de confiance et de renouveau pour la région.

们作出了种种尝试,迎接中东地区进入信任和希的新时代,但冲突些尝试再度落空

评价该例句:好评差评指正

On déclaré que le sous-alinéa i) exprimait la véritable raison d'être d'une requête ex parte, à savoir qu'en notifiant la mesure, on la priverait totalement de son objet.

与会者指出,第㈠项说明了单方面请求的真正原因,即提供通知将措施完全落空

评价该例句:好评差评指正

Je dois souligner que le fait de ne pas tenir compte du volet demande du fléau des armes légères risque de rendre totalement vains tous les autres efforts que nous déployons.

我必须强调的是如果不解决小武器和轻武器问题的需求方面则有可能我们所有努力落空,成为一种无益的练习。

评价该例句:好评差评指正

On a fait remarquer en particulier qu'il importait d'éviter que la procédure n'entraîne des frais trop lourds qui pourraient dissuader les créanciers d'agir et, partant, aller à l'encontre du but recherché.

具体来说,据指出,应该避免发生程序费负担过重的情况,以致可能造成债权却步,程序的目标落空

评价该例句:好评差评指正

Il avait lui-même essayé de régler plus particulièrement la question du manque d'argent mais les conditions auxquelles il pouvait accorder un financement et celles de l'ONU avaient rendu la chose impossible.

加拿大曾试图帮助解决些问题,尤其是缺乏资源的问题,但加拿大出资的要求和条件以及联合国的要求和条件一愿落空

评价该例句:好评差评指正

Ne laissons pas tout ce travail se perdre, sans quoi, comme dans le mythe de Sisyphe, la Conférence devra sans cesse rouler la pierre jusqu'au sommet de la montagne avant de la laisser redescendre jusqu'en bas sous son propre poids.

我们却不能所有些工作落空。 否则,就像西西弗斯神话一样,裁谈会的工作将周复始,如同一次次推动同一块石头走上山顶,又听任它自行滚落。

评价该例句:好评差评指正

Il a été déclaré en outre que, le paragraphe 7 étant apparemment censé s'appliquer également aux mesures ex parte, les circonstances susceptibles d'inciter l'arbitre à annuler ou à modifier une mesure pourraient survenir au stade non contradictoire de la procédure et que, par conséquent, l'obligation d'informer les parties risquerait de rendre la mesure inefficace.

另外据称,考虑到第(7)款的意图似乎也要包括单方面措施,在单方面措施期间有可能发生仲裁员希终止或改变措施的情形,因此,通知当事方的要求可能一措施落空

评价该例句:好评差评指正

Il a été proposé de remplacer les mots “ne rien faire qui compromette” par “ne pas compromettre” afin de bien montrer qu'une injonction préliminaire pourrait être destinée non seulement à empêcher une partie d'agir mais également à l'obliger à prendre une mesure, par exemple, pour éviter que des biens ne soient détériorés ou les protéger contre une autre menace.

有与会者提议将“不得采取……落空的的任何行动”的词句改为“不得……落空”,以澄清临时命令的目的可能不仅是防止一方当事采取行动,且还要求采取保护货物免于变质或防范其他某种威胁的行动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


产后失调, 产后瘫痪, 产后痛, 产后血栓形成, 产后忧郁症, 产后乍寒乍热, 产后中风, 产假, 产碱杆菌, 产碱杆菌属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接