有奖纠错
| 划词

Le Tribunal international continue de mener diverses activités de sensibilisation visant à mieux faire connaître ses travaux auprès des habitants des pays de l'ex-Yougoslavie.

国际法庭继续开展广泛的外联活动,目的是其工作与前南斯拉夫各社区紧密联系起来。

评价该例句:好评差评指正

Les activités du Groupe de la planification des politiques devraient être revues afin de les relier plus étroitement aux priorités et aux besoins des divisions régionales.

应审查政策规划股的工作,目标是之与各区域司的优先需要紧密联系起来。

评价该例句:好评差评指正

Si les forces de la mondialisation et des moyens de communication de masse nous ont rapprochés, elles nous ont également rendus plus conscients de nos différences culturelles.

全球化大众传播的力量我们联系紧密,也我们清楚意识到我们彼此的文化差异。

评价该例句:好评差评指正

Le temps est venu de rapprocher le processus de désarmement et de non-prolifération des armes des autres domaines de la diplomatie multilatérale et le faire avancer de pair avec les évolutions rapides qu'entraîne la mondialisation.

现在,应当裁军不扩散军备的进程与其他多边外交领域紧密联系起来,这一进程赶上全球化进程所促成的迅速发展的步伐。

评价该例句:好评差评指正

Sa première composante est l'intégration géographique, comprenant la construction de projets importants d'infrastructure terrestre et maritime qui amélioreront et faciliteront les liaisons au niveau interne, au niveau de l'Amérique centrale et avec le reste du monde.

该方案的第一部分是地理上的一体化,包括建筑重要的土地海上基础设施,国家好、紧密联系在一起,同中美洲以及世界其他地区好、紧密联系在一起。

评价该例句:好评差评指正

Cela permettra aussi de relier la Conférence d'annonces de contributions plus étroitement avec l'adoption du budget-programme annuel du HCR et avec l'Appel global lancé comme base aux annonces de contributions, dans l'objectif de rationaliser le processus.

决议草案还人们能够将认捐会议同通过难民专员办处年度方案预算以及同根据认捐所发出的《全球呼吁书》两件紧密联系在一起,从而精简这个进程。

评价该例句:好评差评指正

En Pologne, une loi permettra aux organisations non gouvernementales de nouer des relations plus étroites avec l'administration publique et de ménager au secteur des activités à but non lucratif de nouvelles possibilités de diversifier sa base en ressources humaines.

波兰将推出一法律,非政府组织公共管理部门发展紧密的工作联系,并为非营利部门人力资源基础多样化的新机会。

评价该例句:好评差评指正

Fixer des objectifs clairs pour l'action internationale dans le domaine des forêts et lier plus étroitement la gestion durable des forêts aux objectifs de développement convenus au niveau international sont des options qui méritent d'être soigneusement examinées par le Forum.

为国际森林政策制定明确的目的及可持续森林管理与国际商定的发展目标紧密联系起来是保证在论坛上进行仔细审议的途径。

评价该例句:好评差评指正

Sur ce plan, le Conseil devrait peut-être poursuivre le dialogue amorcé avec les institutions de financement multilatérales en vue d'une approche concertée et coordonnée qui simplifie et assouplisse les critères d'éligibilité pour une prise en charge rapide et plus liée à la reconstruction.

与此相关安理会应继续与多边金融机构已经开始的对话以制订协调一致途径从而简化资格要求并其变得灵活,这样的行动能够迅速紧密地与重建联系在一起。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à ce renforcement de leur présence, les organisations pourront suivre de plus près l'évolution de la situation humanitaire, avoir davantage accès aux populations vulnérables et éviter de nouveaux problèmes de sécurité en renforçant la communication interorganisations et la liaison avec la population.

加强实地的办后,将能各机构能够紧密地监测变化中的人道主义情况,对易受伤害人口取得大的接触,以及用加强机构间通讯社区联系的方法防止将来的安全件。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes fermement déterminés à continuer à oeuvrer inlassablement en vue de renforcer les institutions étatiques, de professionnaliser le service public, d'éliminer la corruption administrative, de réaliser la transparence et l'efficacité dans la gestion publique et d'encourager le rapprochement des fonctionnaires et des citoyens.

我们的坚定意愿是继续不懈地努力,加强国家体制,公众服务设施专业化,消除管理方面的腐败,确保管理的透明度效率,并且政府官员公民能够紧密联系在一起。

评价该例句:好评差评指正

La situation actuelle, marquée par l'état d'urgence, n'est guère encourageante et ne peut que saper la confiance dans la volonté gouvernementale d'engager des réformes authentiques et d'apporter des améliorations, en instaurant un plus large débat politique et une plus grande liberté de la presse, notamment.

目前宣布的紧急状态并不人感到鼓舞,而且人怀疑政府是否真正有意实行改革促进发展,例如在报纸上开展与政治联系紧密的辩论给新闻多自由。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de Rio se félicite du cadre stratégique que la Mission a établi avec le Gouvernement haïtien et d'autres partenaires pour associer plus étroitement la sécurité et le développement en recentrant l'attention sur la lutte contre la violence communautaire, alors qu'il était avant tout question auparavant de désarmement, démobilisation et réintégration.

里约集团欣见特派团与海地政府等方面制定了战略框架,以便安全与发展紧密联系起来,改变以往注重解除武装、复员重新融入社会的做法,将工作重点放在减少社区暴力上。

评价该例句:好评差评指正

Le troisième jalon a été le processus de resserrement général des liens entre les bureaux de promotion des investissements et de la technologie et les activités du Siège, ce qui a entraîné la participation active de ces bureaux à la formulation et à l'exécution de programmes intégrés, notamment de ceux qui ont des composantes investissement et technologie.

第三件大是总体上投资技术促进办紧密地与总部活动联系起来,处积极参与综合方案的制定执行,特别是投资技术构成部分。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif de la révision des principaux engagements collectifs envers les enfants est d'améliorer la promptitude, l'efficacité et la fiabilité de l'action humanitaire de l'UNICEF et de renforcer les liens qui existent entre la manière dont le Fonds intervient en cas de crise et son mandat général qui est de promouvoir et faciliter l'exercice des droits des enfants et des femmes.

订正的核心共同承诺旨在儿童基金会人道主义的因应为及时、有效可以预期,并儿童基金会对危机的因应与本组织的促进并协助确保儿童妇女获得权利的全球任务两者紧密联系

评价该例句:好评差评指正

D'autres changements contribueront à lier plus étroitement les activités d'appui dans les secteurs individuels avec les mesures de politique macroéconomique au titre du domaine d'intervention 5; à rationaliser davantage les approches de l'UNICEF par rapport aux partenariats et investir dans ceux qui offrent le plus de possibilités de mobiliser des ressources; à maintenir une forte concentration géographique sur l'Afrique subsaharienne et l'Asie du Sud, en accordant un intérêt particulier aux pays qui connaissent une forte mortalité post-infantile; et à intégrer le souci de l'égalité et les activités visant à toucher les enfants les plus marginalisés.

其他修改将协助把个别部门中的政策支助工作紧密地与重点领域5的宏观政策工作联系起来;儿童基金会对待伙伴关系的方针合理化,并投资于最有可能善用资源的伙伴关系;继续在地理上大力关注撒哈拉以南非洲南亚,特别是儿童死亡率高的国家;将平等方面的考虑旨在接触最边缘化的儿童的努力纳入主流。

评价该例句:好评差评指正

Améliorer la productivité et la compétitivité et diversifier les bases du commerce et de la production en vue de proposer des produits et des services nouveaux et attrayants, en s'engageant dans de nouveaux domaines où l'on détient un avantage comparatif et en lançant des activités modernes commercialisables, y compris grâce à des initiatives intéressant le domaine de l'industrie ou à diverses orientations appuyées par des États catalyseurs et promoteurs du développement, peuvent favoriser un renforcement de la valeur ajoutée, des effets d'entraînement en amont et en aval, la diffusion de la technologie et la formation du capital.

各国可通过高生产力竞争性,开拓具有活力的产品服务贸易生产基础多样化,来产生大的增值、紧密的上下游联系有力的技术推广牢固的资本形成,这就需要探索具有相对优势的新领域可进行贸易的现代活动,包括主动采取得到有利环境与发展支撑的工业其他政策干预措施。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


plasmagène, plasmagramme, plasmalemme, plasmapause, plasmaphérèse, plasmase, plasmasoudage, plasmasphère, plasmathérapie, plasmatique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2013年10月

L'affaire était de toutes les conversations, et a rapproché le couple franco-allemand.

件事是所有谈话的一部分,并使法德紧密联系在一起。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


plasmoquim, plasmorhyse, plasmoschise, plasmoschisis, plasmosome, plasmotomie, plasmotron, plasmotropisme, plasmotype, plasotron,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接