有奖纠错
| 划词

Notre souhait est de collaborer pour que leurs nobles objectifs régissent le nouvel ordre mondial.

们希望合作,以便使们的各项神圣宗旨适用于新的世界

评价该例句:好评差评指正

Selon un auteur, cette obligation « consacre la solidarité entre les nations ».

照一位作者的解释,这一义务“使各国的团结神圣化”。

评价该例句:好评差评指正

Le choix des matériaux, leur mise en œuvre, la mise en espace de ces sculptures va générer un espace sacré.

材料的选择,材料的利用方式,雕塑作品的位置摆放,使其产生一种神圣的感觉。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est qu'en conjuguant nos efforts que nous réussirons à atteindre l'objectif que nous poursuivons tous : rendre le monde plus sûr en préservant du terrorisme la valeur sacrée de la vie.

们正在致力于共同创建一个更加安全的世界,使生命的神圣不可侵犯性不再遭受恐怖主义威胁;只有齐心协力,们的努力才能功。

评价该例句:好评差评指正

Leurs efforts pour garantir un monde meilleur, plus sûr et plus humain dans l'intérêt des générations futures sur lesquelles repose l'avenir de la civilisation humaine - nos enfants - soutiendront cette cause, une des plus sacrées.

他们努力为未来的领导人和人类文明的资源——们的儿童——的利益而确保一个更为美好、安全和人道的环境做出了努力;这将使这一最为神圣的事业持久下去。

评价该例句:好评差评指正

Ces conférences ont abouti à une initiative importante, à savoir la création à Doha d'un Centre international du dialogue interreligieux, qui, à son tour, a mis sur pied un comité consultatif international ayant pour tâche de guider les travaux du Centre en vue de rapprocher les trois religions monothéistes.

这些会议导致了一项重要举措,即设立了多哈宗教间对话国际中心,而该中心又设立了国际咨询理事会,负责指导该中心的工作,使这三个神圣宗教建立更密切的关系。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


传情, 传球, 传染, 传染(疾病), 传染病, 传染病的媒介, 传染病后心动过缓, 传染病患者, 传染病接触史, 传染病科,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Chemins de la philosophie

De faire de Moïse un personnage simplement politique et d'oublier son absolu divin.

摩西成为一个纯粹的政治人物,而忘记他的绝对性。

评价该例句:好评差评指正
Réussir le DALF C1-C2

V. D. S: Il prônait un musée qui utiliserait l’image et non les objets sacrés pour faire revivre le passé.

V. D. S:他主张建立一个博物馆,用图像而的物品来过去栩栩如生。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Le pouvoir absolu à cela de commode qu'il sanctifie tout aux yeux des peuples; or, qu'est-ce qu'un ridicule que personne n'aperçoit?

绝对权力有一个方便的特征,它人们眼中的一切都化;么,什么没有人察觉的荒谬事情呢?

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Selon des experts militaires, ce déploiement a permis de sanctuariser le territoire, avec l'objectif de tenir l'OTAN à distance de la région baltique.

据军事专家称,这一部署该领土得以化,目的远离波罗的海地区。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Il faut que je te quitte, mon petit, dit la vivandière à notre héros; mais en vérité tu me fais pitié; j'ai de l'amitié pour toi, sacré dié!

“我必须离开你,我的孩子,”维旺迪埃对我们的英雄说;但事实上,你我感到可怜;我对你有友谊,的 Dié!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il y a là une sorte de délicatesse de la justice divine, hésitant à lâcher sur l’usurpateur illustre l’historien formidable, faisant à César grâce de Tacite, et accordant les circonstances atténuantes au génie.

这正正义的微妙表示,批判著名篡位者的令人生畏的历史学家在犹豫决,于恺撒得到塔西佗的宽恕,这样就给予英才一些可减轻罪行的情况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


传神, 传神之笔, 传声, 传声器, 传声石英, 传声筒, 传声性能, 传世, 传世之作, 传授,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接