有奖纠错
| 划词

En novembre-décembre 1995, les grèves des transports paralysent Paris.

十一月到十二月间,交通部门连日罢工巴黎瘫痪

评价该例句:好评差评指正

Cet homme est frappé d'impuissance par l'accident de voiture.

一场车祸这个男人瘫痪了。

评价该例句:好评差评指正

La crise n'est toutefois pas encore résolue et l'impasse qui paralyse le Liban se poursuit.

不过,危机尚未解决,黎巴嫩陷入瘫痪对峙仍在持续。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons aussi en finir avec le droit de veto qui paralyse souvent le Conseil.

我们也必须取消否决权,它经常安理会陷于瘫痪

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, si le terrorisme nous préoccupe actuellement, cela n'a heureusement pas paralysé l'ONU.

最后,值得是,目前对恐怖主义问题专注没有联合国陷于瘫痪

评价该例句:好评差评指正

Elles ont ensuite bombardé et mis hors service les aérodromes de Rayak et de Qulayat.

它们后来轰炸了里亚格和莱阿特机场并瘫痪

评价该例句:好评差评指正

Ils ont fini par paralyser l'ensemble du Liban.

这种局势实际上黎巴嫩陷入了瘫痪状态。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'interruption de courant électrique menace les hôpitaux de paralysie totale.

此外,停电可院完全瘫痪

评价该例句:好评差评指正

Une grève nationale des enseignants a paralysé les écoles publiques pendant deux mois.

全国教师罢工公立学校瘫痪了达两个月之久。

评价该例句:好评差评指正

Cette catastrophe a véritablement paralysé l'économie.

这场灾害我国经济瘫痪

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme vise à imposer la dictature de la terreur et à nous paralyser de peur.

恐怖主义试图以恐怖专断压倒我们并以恐惧心理我们瘫痪

评价该例句:好评差评指正

Le pays s'en est trouvé paralysé.

这些行动国家陷于瘫痪

评价该例句:好评差评指正

Bouclages et couvre-feux ont plongé l'économie dans le marasme et précipité 1,3 million de Palestiniens dans la pauvreté.

封锁和宵禁经济瘫痪130万巴勒斯坦人陷入贫穷。

评价该例句:好评差评指正

Ils ne nous arrêteront pas.

这些行径不会我们陷于瘫痪

评价该例句:好评差评指正

Les demandes et les conditions ad hoc exigées par les autorités locales réduisent également ou paralysent l'acheminement de l'aide.

地方一级官员临时提出要求和规定也阻碍援助通行,或之陷入瘫痪

评价该例句:好评差评指正

Son usage abusif ou la menace d'y recourir a virtuellement paralysé le Conseil et a contribué à éroder son efficacité.

否决权滥用或者威胁用,已几乎安理会瘫痪,是削弱安理会效力因素。

评价该例句:好评差评指正

Les prétextes et les justifications invoquées pour cela indiquent bien la duplicité morale de ceux qui menacent ou exercent des vetos paralysants.

为这种局面辩护所借口和理由清楚地显示了那些威胁用或安理会陷入瘫痪否决权道德双重性。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes conscients des divergences d'opinion à ce sujet et, bien évidemment, de leur tendance à mener à l'impasse ou à la paralysie.

我们认识到在这方面存在着不同观点,当然分歧会行动停滞或瘫痪

评价该例句:好评差评指正

Une fois de plus, la puissance hégémonique paralyse le Conseil et fait fi de la volonté de la majeure partie de la communauté internationale.

霸权国家再一次安理会完全瘫痪,并无视国际社会压倒性多数意愿。

评价该例句:好评差评指正

L'accroissement du recours à des fonds extrabudgétaires pour des activités de base doit être contrôlé minutieusement car il pourrait paralyser les activités d'aide au développement.

必须审慎监测越来越多用预算外资源支付核心活动情形,因为这有可发展工作瘫痪

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


déprédation, déprendre, dépressage, dépressant, dépresser, dépresseur, dépressif, dépressiomètre, dépression, dépression (secondaire, satellite),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Développement personnel‎ - Français Authentique

La peur nous bloque, nous paralyse quand on veut par exemple parler en français.

当我们想,比如说法语,害怕妨碍我们,使我们陷入

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Elles avaient complètement paralysé le pays car des millions de Français s'étaient arrêtés de travailler en même temps.

他们使国家完全,因为数百万法国人在同一间停止工作。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je ne pouvais parler ; j’étais brisé d’émotions et de fatigues ; il me fallut une grande heure pour me remettre.

我讲不出话来,极度紧张和疲倦使我全身都,我需要很长间才能恢复过来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Les cheminots britanniques viennent de lancer un mouvement qui pourrait paralyser le pays.

英国铁路工人刚刚发起一场可能使该国陷入运动。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月合集

Retour également dans ce journal sur la grève générale qui a paralysé l'Italie aujourd'hui.

回到本报关于今天使意大利总罢工。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Il en embroche quelques-uns, en estourbit d'autres, en estropie d'autres encore.

他刺穿一些人,击晕另一些人,使另一些人

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年10月合集

Cela laisse espérer un dénouement rapide à la crise qui paralyse Washington depuis plus de deux semaines.

这给迅速解决使华盛顿两个多星期危机带来希望。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合集

Mais pour l'instant l'incertitude sur le taux auquel le peso va finalement se stabiliser paralyse plutôt l'économie.

但就目前而言,比索最终稳定速度不确定性使经济陷入

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Les explications au Caire d'Alexandre Buccianti: La décision de la cour paralyse pratiquement la Confrérie.

亚历山大·布奇安蒂在开罗解释:法院裁决实际上使兄弟会陷入

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年8月合集

FT : une maladie qui paralyse le corps et qui peut être mortelle.

FT:一种使身体疾病,可能是致命

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

La crise monétaire et la cure d’austérité en Argentine. Le pays est paralysé par une grève générale aujourd’hui.

阿根廷货币危机和紧缩政策。今天大罢工使这个国家陷入

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年3月合集

Au Venezuela, cela fait cinq jours qu’une panne d’électricité géante paralyse le pays. Le chef de l’opposition Juan Guaido est accusé de sabotage.

在委内瑞拉,一场巨大停电使该国五天。反对派领导人胡安·瓜伊多被指控破坏。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年11月合集

En Bolivie voisine, depuis une dizaine de jours une grève générale et des manifestations paralysent le pays, qui rencontre une grave crise politique.

在邻国玻利维亚,过去十天来,总罢工和示威使该国陷入,该国正面临严重政治危机。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Pour le Conseil militaire, il est temps de lever les barrages et checkpoints improvisés qui, depuis plus de deux semaines, paralysent la capitale.

对军事委员会来说,现在是解除使首都两个多星期检查站和检查站

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年12月合集

VD :  Au Japon, un record de contaminations au coronavirus et d'abondantes chutes de neige paralysent l'archipel et perturbent les festivités du Nouvel-An.

VD:在日本,冠状病毒感染和大雪记录使群岛,并扰乱新年庆祝活动。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年12月合集

Elle devra prêter serment ce mardi devant les parlementaires finlandais, alors qu’au même moment, une grève de trois jours menace de paralyser le pays.

她将于本周二在芬兰议员面前宣誓,与此同,为期三天罢工有可能使该国陷入

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年4月合集

L'objectif est manifestement de paralyser les communications en ligne, dans un pays où très peu de gens ont accès à des lignes internet fixes.

其目显然是使在线通信,因为这个国家很少有人能够使用固定互联网线路。

评价该例句:好评差评指正
DELF B2

Toutes ces initiatives visent à permettre aux salariés de se déconnecter et à lutter contre cette surcharge d'informations qui finit, Céline, par nous paralyser.

所有这些举措都旨在让员工断开连接,并与这种最终使我们信息过载作斗争,Céline。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年12月合集

Pas de réaction pour l'heure de Valérie Pécresse ou d'Anne Hidalgo, qui restent toutefois en embuscade si la flambée épidémique venait à paralyser le pays.

Valérie Pécresse 或 Anne Hidalgo 暂没有反应,但如果疫情爆发使该国陷入,他们仍将处于伏击状态。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年2月合集

L'opposition ukrainienne se prépare à demander au Parlement une amnistie inconditionnelle et une réforme constitutionnelle pour sortir de la longue crise qui paralyse le pays.

乌克兰反对派正准备要求议会进行无条件大赦和宪法改革,以摆脱使该国陷入长期危机。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


déprimé, déprimée, déprimer, déprimogène, déprimomètre, déprise, dépriser, déprogrammation, déprogrammer, dépropanisateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接