Plus récemment, l'ouverture des bourses des valeurs aux étrangers a accru les entrées de capitaux, stimulant la croissance économique.
较近期,向外国开放证券交易所使资本流入增加,经济增长发挥
催化作用。
Pour la plupart des pays en développement ou en transition, il est normalement jugé souhaitable que le transfert net soit constamment positif pour que les investissements ne soient pas limités au montant brut des économies nationales.
对于大多数发展中国家及转型期经济体来说,在正常情况下,最好平均起来都能有持久净额资金流入,使其获得
投资金额超过单靠国内储蓄总额筹集
数额。
Outre la destruction des villes et des établissements humains, les morts, les blessés et l'anéantissement des ressources, ces conflits ont fait des milliers de réfugiés et étendu les trafics d'armes légères dans les villes des pays voisins.
除破坏城市和人类住区、造成伤亡和毁坏资源外,这些冲突还造成成千上万
难民,并使小武器流入各个邻国。
Il semble donc que le Gouvernement national de transition espère que le fait de rendre l'Éthiopie responsable de ses faiblesses internes attirera des fonds dans ses coffres et lui gagnera un plus large appui de la communauté internationale.
因此,看来过渡民族政府希望通过把过渡时期民族政府内过失归罪于埃塞俄比亚,从而使金钱流入其金库,还可获得国际社会
更大支助。
Les échanges diplomatiques et les négociations entre les deux parties ayant échoué, le Gouvernement tchécoslovaque a poursuivi la réalisation d'une « solution provisoire », qui consistait essentiellement à limiter les travaux de construction et à détourner le cours du Danube vers le territoire slovaque.
双方外交上沟通和谈判失败致使捷克政府采取一“暂时解决办法” 继续进行建设,该方案在根本上必然会造成建筑工程受到限制,并改变多瑙河
流向使其流入斯洛伐克
领土。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。