Le soutien financier, humain et technique demeure essentiel au succès des stratégies régionales courageuses.
在使各项大胆的区域战略取成功方面,金融、人力和技术支持仍然具有关键作用。
Ce constat milite en faveur d'une nouvelle approche de la coopération internationale, en faveur d'un rôle renouvelé des institutions multilatérales, et en faveur du retour à la primauté de décisions politiques hardies et d'accords intergouvernementaux courageux.
这要求合作采取一种新的态度,要求多边机构发挥新的作用,要求使大胆政治决定和政府间协议恢复其最重要的地位。
Ainsi, la résolution 1333 (2000) du Conseil de sécurité sur l'Afghanistan n'a fait que mettre en danger la vie de civils en exemptant une des parties de l'embargo imposé sur les armes et en l'encourageant ainsi à poursuivre le conflit.
例如,安全理事关于阿富汗问题的第1333(2000)号决议使一个党派不受武器禁运,使它能更大胆地继续冲突,从而实
上使平民的生命受到威胁。
Ce vice inhérent au projet de résolution ne peut que renforcer la perception qu'une partie est la victime d'une discrimination injuste, alors que le projet de résolution encourage l'autre partie à perpétuer le conflit, convaincue qu'avec l'appui de l'extérieur, elle sera en fin de compte le vainqueur.
决议草案的这种固有的缺陷只加强一方是不公平的歧视的受害者的看法,而同时使另一方更大胆的无限期的继续这场冲突,因为它
认为,由于有外界的支持,它将最终取
胜利。
Au cours des quatre prochaines années, des mesures ambitieuses devront être prises pour permettre aux PMA d'atteindre les buts qu'ils ont fixés en accord avec leurs partenaires de développement, de surmonter les obstacles énumérés dans la Stratégie de Cotonou et de donner suite aux recommandations qui y sont formulées.
在未来四年中,必须要采取大胆措施使最不发达家实现与发展伙伴达成的目标,克服科托努战略中确认的挑战,并遵从其建议。
Avec la conjonction des recommandations du Groupe de personnalités de haut niveau, de l'examen quinquennal des Objectifs du Millénaire pour le développement et du soixantième anniversaire de la fondation de l'Organisation, il devrait y avoir un élan suffisant pour que la communauté internationale, et les États Membres en particulier, décide de donner à l'ONU la force, les ressources et la direction nécessaires pour affronter l'avenir avec vigueur et efficacité.
这一点应为社
,特别是
员
提供充分的推动力,
使联合
拥有为使它能够大胆和有效的面临未来所需要的力量、资源和方向。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ces débris, il est vrai, n’étaient point des ossements de l’homme, mais seulement des objets de son industrie, des tibias, des fémurs d’animaux fossiles, striés régulièrement, sculptés pour ainsi dire, et qui portaient la marque d’un travail humain.
这些文物不包括人骨,只是些带有人工刻物胫骨和大腿骨,却足以使一些大胆
学者们更加肯定人类是在很古
时候就存在
。