有奖纠错
| 划词

Son brusque retournement a surpris tout le monde.

他的态度骤变大家吃惊

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ce qui s'est passé ne nous surprend en rien.

但所发生的一切并不吃惊

评价该例句:好评差评指正

La mission d'évaluation s'est toutefois étonnée du caractère déficient de la base de données sur le cofinancement.

但报告注意,全球环境基金报告共同融资情况的数据库能力之弱吃惊

评价该例句:好评差评指正

Permettez-moi toutefois, avant de terminer, de faire référence à une lacune qui nous a surpris.

但是,在我结束之前,请允许我吃惊的一个疏忽。

评价该例句:好评差评指正

Ça ne m'étonne pas.

这并不我感吃惊。我早就预料了。

评价该例句:好评差评指正

Elle est fortement déconcertée par cette proposition, qui implique pour les États des amendements législatifs relativement importants.

秘书处的它十分吃惊,这对国家而意味着立法上的重大变化。

评价该例句:好评差评指正

Ces accusations ont surpris non seulement la communauté internationale mais aussi les membres du Congrès des États-Unis eux-mêmes.

“这一指控不仅国际社会感吃惊,也美国国会议员吃惊。”

评价该例句:好评差评指正

Une fois encore, sans trop faire exprès je te fais du mal.Mais on parle, on surpasse.On fait l'amour avec beaucoup d'amour et une capote.

不过我说着,我吃惊,我用一个避孕套做了很多次的爱。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensions que le Conseil aurait souhaité entendre les vues des pays qui sont les plus impliqués et nous avons été étonnés de voir notre requête rejetée.

以为安理会急于听取介入最多的几个国家的观点,吃惊的是我的请求被拒绝了。 从来没有人告诉我为什么。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes particulièrement consternés par les rapports sur l'exploitation sexuelle des femmes et des enfants, en particulier du fait des mêmes personnes qui sont chargées de les protéger.

特别吃惊的是对妇女和儿童的性剥削,特别是由那些受委托有责任保护她的人进行的性剥削。

评价该例句:好评差评指正

Je suis étonné par le nombre de catholiques qui, avant de boire une consommation ou de manger, se recueillent et font une prière discrète. Je le vois régulièrement dans les gargotes chinoises.

吃惊的是,这里居然有为数不少的天主教徒,他在吃喝之前,都要默默祷告一番。这种场面,经常在中国餐馆里看

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'il soit normal que, dans toute organisation, de bonnes relations de travail s'instaurent avec les clients et les interlocuteurs, l'équipe a été surprise par le nombre de personnes interrogées qui ont senti le besoin de formuler des observations à ce sujet.

虽然不可避免的是任何组织的良好工作关系会因服务对象/联系而建立,吃惊的是如此之多的被访问者认为有必要对此发表评论。

评价该例句:好评差评指正

C'est dans ce contexte que la déclaration orale du Secrétariat faite lors de l'adoption, par la Commission, de son projet de résolution recommandé, nous a tous surpris. On se rappellera que dans cette déclaration orale, il était indiqué, entre autres, que

正是在这一背景下,在委员会通过其建议的决议草案三时秘书处的口头发大家感吃惊

评价该例句:好评差评指正

Je dois avouer que j'ai été surpris et ému par les sentiments exprimés par certains participants au point que notre présence à cette instance internationale témoigne dans chacune de ses expressions de l'appel en faveur d'un espace digne, économiquement plus viable, écologiquement plus sain et socialement plus juste.

一些与会者表达的感情我如此吃惊和震惊,以至于我出席本次国际论坛,在其每项建议中都包括对更体面的空间的呼声,这是一个经济上更可行,环境上更健全和社会上更正义的空间。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hydroaéroplane, hydroalvéolitediffuse, hydroantipyrine, hydroappendice, hydrobalistique, hydrobase, hydrobenzamide, hydrobie, hydrobiologie, hydrobiologique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il s’adressait des questions, et il se faisait des réponses, et ses réponses l’effrayaient.

他自问自答,他的答复使吃惊

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

De l’Australie ! s’écria Glenarvan avec une véhémence qui déconcerta le vieux marin.

“不是叫在澳大利亚东海岸吗?”爵士急躁地叫着,使丁有些吃惊

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan et Paganel se regardèrent. Les observations du major les frappaient par leur justesse.

爵士和地理学家面面相觑,不出一句话。麦克的想法太正确了,使他们十分吃惊

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

L’hôte alors se pencha à son oreille, et lui dit d’un accent qui le fit tressaillir : — Allez-vous en.

主人弯下身子,凑到他耳边,用一种使吃惊的口吻:“。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Un peu surpris, il s'aperçut qu'Hermione trouvait l'anecdote très intéressante, et semblait y attacher beaucoup plus d'importance que lui.

使他微微感到吃惊的是,赫敏对这件事非常感兴趣,甚至比哈利自己还要感兴趣得多。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

C'est le rythme d'une capitale qui m'a d'abord surprise, et puis le fait de me trouver dans un tourbillon d'activité toute seule, inconnue et étrangère.

这个城市的生活节奏使我感到吃惊,然后我就一个人,而且是外国人,谁也不认识,生活在这里了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il y avait surtout dans les intonations railleuses quelque chose de strident et de métallique qui l’avait fait tressaillir dans les ruines du Colisée comme dans la grotte de Monte-Cristo.

尤其是在他的嘲弄口吻中,含有某种以金属颤动的声音,这种声音在斗兽场的废墟中固然使吃惊,在基督山的岩洞里又何尝不然。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Après quelques minutes d’une muette contemplation, il se retourna et se vit en face d’un nouveau personnage. Si quelque chose avait pu le surprendre, le major eût été surpris de cette rencontre, car ce passager lui était absolument inconnu.

这样默默地看了好几分钟,他又回过头来,突然发现一个陌生人站在面前。如果天下有使吃惊的事,这应该是使吃惊的了,因为这位乘客他不曾见过呀。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il les comptait, comme les bouchers comptent les bêtes, à l’entrée de l’abattoir ; et il était surpris de leur nombre, il ne prévoyait pas, même dans son pessimisme, que ce nombre de lâches pût être si grand.

他像屠夫在屠宰场门口数牲畜一样地数着他们,复工的人数使他很吃惊,即使照他最悲观的想法,也想不到会有这么多的胆小鬼。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hydrobromure, hydrobucholzite, hydrocalcite, hydrocalumite, hydrocancrinite, hydrocarbonate, hydrocarboné, hydrocarbonée, hydrocarbonylation, hydrocarbure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接