有奖纠错
| 划词

La colère décuple les forces.

怒火使力量倍增

评价该例句:好评差评指正

L'énergie multiplie la main-d'oeuvre humaine et augmente la productivité.

能源使力成倍增加,提产力。

评价该例句:好评差评指正

L'image de l'ONU se trouvera renforcée si les normes IPSAS sont appliquées de manière compétente et sans réserve.

本组织如果能够干练而完美地达到公共部门会计准则要求,将使自己信誉倍增

评价该例句:好评差评指正

La Synergie sur la mer Noire de l'UE est une manière pragmatique de lier ces différentes initiatives régionales en obtenant un effet multiplicateur.

欧盟黑海协同增效倡议是以务实方式同区域各种倡议纵横交错,从而使其效力倍增

评价该例句:好评差评指正

Chaque société serait entièrement responsable de l'efficacité de son investissement; cela aurait pour effet d'exclure les intermédiaires, de faire baisser les coûts et de décourager la corruption.

考虑到对发展中国家投资存在着巨大障碍,履行根据最大让步方案所作承诺,能保留其惩罚性方面,同时又有可能使罚款成倍增加。

评价该例句:好评差评指正

Encouragé par l'augmentation considérable des recettes pendant la période du budget révisé, le Gouvernement s'est fixé pour objectif une augmentation des recettes de 43 %, pour un montant total de 120,9 millions de dollars, en 2006-2007.

重新计算预算期间岁入大量增加,使政府信心倍增,将2006/07年岁入目标定为1.209亿美元,增长43%。

评价该例句:好评差评指正

Certaines des catastrophes se répètent d'une manière qui nécessite des mécanismes conjoints coordonnés d'alerte rapide, et ces catastrophes récurrentes ont conduit à ce que nous appelons la mondialisation des catastrophes humaines qui traversent les frontières, décuplant ainsi leurs terribles effets.

一些灾害反复发,在这种情况下,需要采取共同协调行动并需要建立早期预警机制,这种一再发灾害导致我们所类灾难全球化,它们跨越国家边界,从而使其有害影响倍增

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de projets novateurs ont été lancés grâce au Compte : les résultats s'avérant concluants, ils reçoivent un soutien de donateurs bilatéraux et multilatéraux qui servira à financer des activités venant s'ajouter à celles exécutées dans le cadre du projet, leur conférant ainsi un effet multiplicateur.

在账户内已启动若干开创性项目,现在出成果,正在得到双边和多边捐助者支助,这将用以资助因实施项目而带动活动之外活动,使之效果倍增

评价该例句:好评差评指正

Le Programme de microfinancements a été loué à l'Assemblée du FEM; le PNUD, responsable de sa mise en oeuvre, a pu en démultiplier les effets en transposant certains projets à plus grande échelle, en les reproduisant et en les utilisant pour influer sur les politiques des pouvoirs publics en matière d'environnement mondial.

由开发计划署执行小额赠款方案在全球环境基金大会上得到赞扬,并通过放大、复制和对与全球环境问题有关政府政策产影响而使其成效倍增

评价该例句:好评差评指正

La démarginalisation par le droit n'est pas un substitut pour d'autres initiatives importantes en matière de développement, comme l'accroissement des investissements dans l'éducation, les services publics et les infrastructures, le renforcement de la participation au commerce ainsi que l'atténuation des changements climatiques et l'adaptation à ces changements : elle vient plutôt en complément de telles initiatives, multipliant leur impact en créant les conditions du succès.

增强法律能力并不能替代其他重要发展举措,例如增加对教育、公共事业和基础设施投资,加强贸易参与,以及减轻和适应气候变化;相反,它是此类举措补充,通过创造成功条件,使发展活动产倍增效应。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


得罪人的话, 得罪人的意见, , 锝酸盐, 嘚啵, , 德埃萨陨石, 德昂族, 德比, 德比马赛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cependant milady en était arrivée à un demi-triomphe, et le succès obtenu doublait ses forces.

期间,米拉迪实现了一半获得使她力量倍增

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Et sa technique, c’est de multiplier les plans.

技术是使计划倍增

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Et le petit comte d'Estomac de multiplier les courbettes : et elle les risettes hystériques.

小胃伯爵使弓箭倍增,她歇斯底里地大笑。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Les candidats se sont opposés sur certains chiffres, se sont accusés d'avoir multiplié les revirements.

候选人在某些数字相互对立,指责使逆转倍增加。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Une certitude, en revanche: le changement climatique démultiplie leurs impacts.

然而,有一点可以肯定:气候变化会使其影响倍增

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Les Américains et les Européens tentent d'exercer une pression maximum sur la Russie, multipliant les sanctions.

美国人和欧洲人正试图对俄罗斯施加最大压力,使制裁倍增加。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Que le Dieu tout puissant te bénisse, te rende fécond et te multiplie, afin que tu deviennes une multitude de peuples!

愿全帝保佑你们,使你们结出丰硕果实,使你们倍增使你们为众人!

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Et ce sont ces tendances sociales qui, multipliant l'Homme par lui-même, lui ont donné le moyen d'atteindre à de si prodigieux résultats dans le domaine du savoir comme dans celui du pouvoir.

正是些社会趋势,使人类倍增, 为人类提供了在知识领域和权力领域取得如此惊人手段。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Il m'a dit: Je te rendrai fécond, je te multiplierai, et je ferai de toi une multitude de peuples; je donnerai ce pays à ta postérité après toi, pour qu'elle le possède à toujours.

他对我说:我要使你们结出丰硕果子,我要使你们倍增,我要使你们为众人。我将把个国家交给你们之后后代,使它永远拥有它。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Le fait d'appartenir à une communauté, d'avoir des liens sociaux, de vous faire des amis qui partagent la même passion que vous, en l'occurrence ici l'apprentissage du Français, eh bien, ça va décupler votre apprentissage et vous rendre plus heureux.

归属于某一群体,拥有社会联系,结交志同相合朋友,里是学习法语朋友,可以使学习倍增使你幸福。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


登时, 登市, 登台, 登台表演, 登堂入室, 登梯, 登位, 登消息, 登月, 登月舱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接