有奖纠错
| 划词

En pareil cas, il en est versé trace au dossier administratif de l'intéressé.

对于这类案件,会记录归入公务身份档案。

评价该例句:好评差评指正

Certains pays n'exigent déjà plus que la convention d'arbitrage se présente sous forme écrite.

有些国家已不再要求仲裁协以书面形式

评价该例句:好评差评指正

Le complément d'information fourni par les représentants a facilité les débats et les travaux du Comité dans ses décisions.

这些代表提供另外资料有助于委员会辩论和工

评价该例句:好评差评指正

Il est dressé procès-verbal de la déposition de toute personne entendue dans le cadre d'une enquête ou de poursuites.

为调查或诉讼程序讯问任何人,根据其正式陈述记录。

评价该例句:好评差评指正

Plus tard il a été observé en train d'essayer de se pendre à un nœud coulant fabriqué avec ses sous-vêtements.

后来,有人发现他试图用内衣裤套索上吊。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, nous appuyons d'autres efforts qui seraient faits par le biais des dispositions voulues dans ce domaine d'importance fondamentale.

这方面,我们将支持通过在这一极端重要领域适当安排来进一步努力。

评价该例句:好评差评指正

Couleur Terry cuniculture à faire un véritable cause des avantages du pays et augmenter leurs revenus, la prospérité économique locale de l'industrie verte.

彩色长绒兔养殖事业真正利国利民,增加农民收入,繁荣地方经济绿色产业。

评价该例句:好评差评指正

La loi peut exiger par exemple la présentation de documents sous “forme écrite”, ou sous “forme originale” ou encore la production de “preuves documentaires”.

这方面例证包括文件需以“书面”、为“原件”或为“书证”等要求。

评价该例句:好评差评指正

35 C) Les sentences et les conventions d'arbitrage doivent être dans une langue officielle du présent État, ou des traductions dûment certifiées doivent être fournies (art. 35-2).

C) 裁书和仲裁协议必须用本国正式语文或提供经正式认证译本。

评价该例句:好评差评指正

Les entités visées à l'article 305, paragraphe 1, lettre f), de la Convention participent à la prise des décisions selon les dispositions de l'annexe IX de la Convention.

《公约》第三○五条第1款(f)项所述照《公约》附件九参与

评价该例句:好评差评指正

Le rapport du Séminaire, contenant le projet de conclusions et recommandations établi par le Président, est soumis au Comité spécial, pour examen, et est ensuite présenté aux organes compétents.

载有主席所编写结论和建议草案讨论会报告提交特别委员会,以供它建议并随后提交有关机构。

评价该例句:好评差评指正

Ces crimes ont été observés par des représentants de la communauté internationale et les médias et dûment consignés pour la postérité et peuvent être étudiés par toute partie intéressée.

这些罪行均已经被国际社会和新闻媒介目击证人所观察到,并记录留供后世和任何感兴趣方面加以研究。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque la loi exige qu'un contrat soit sous forme écrite, une communication électronique satisfait à cette exigence “si l'information qu'elle contient est accessible pour être consultée ultérieurement” (projet d'article 9).

法律规合同以书面任何要求均可为电子通信所满足,“只要其中所载信息可予检索以便能用以后参考”(第8条草案)。

评价该例句:好评差评指正

Une étude du processus a été réalisée, à la suite de laquelle on a entrepris de mettre au point des normes qui devront être appliquées lors de la liquidation des missions.

清理结束过程已记录,并正在撰写清理结束特派团有关标准业程序。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de Rio s'est intéressé de près à la question et a fait plusieurs propositions concrètes aux sessions d'examen organisées dans le cadre des préparatifs de la Conférence de Doha.

里约集团国家在筹备多哈会议审查会议上曾重点讨论这个问题,并提议。

评价该例句:好评差评指正

Cet article dispose en outre que “si ladite sentence ou ladite convention n'est pas rédigée dans une langue officielle du présent État, la partie en produira une traduction dûment certifiée dans cette langue”.

此外,该条还规,“如果裁或协议不是用本国正式语文,则申请执行该裁当事一方提供这些文件译成本国正式语文经正式认证文本。”

评价该例句:好评差评指正

Des lacunes concernant les ressources et la mobilisation des ressources ont été relevées dans 16 rapports d'audit, telles que le fait que les stratégies de mobilisation des ressources étaient absentes, faibles ou non documentées.

审计报告指出资源和资源调动方面不足之处,例如资源调动战略不是没有,就是很差或者没有文件。

评价该例句:好评差评指正

Il serait possible de raccourcir la durée de session de la Première Commission si cette dernière pouvait établir un ordre du jour consolidé et adopter des mesures pratiques visant à optimiser l'organisation générale des travaux.

如果第一委员会能够就精简合并议程和使其总安排最优化切实步骤,就能使会期缩短。

评价该例句:好评差评指正

Le Service d'audit du Bureau des services de contrôle interne chargé du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés s'est rangé à la recommandation du Comité selon laquelle il devrait étayer de documents son cadre d'évaluation des risques.

内部事务监督厅难民署审计处同意委员会建议,即它把其风险评估框架文件。

评价该例句:好评差评指正

Il a été souligné que, dans la plupart des cas concrets, c'était à la convention conclue entre les parties de compromettre qu'il faudrait imposer une forme susceptible de faciliter la preuve ultérieure de l'intention des parties.

据指出,在大多数实际情况下,必须形式而可便利日后为当事方意图证据是当事方仲裁协议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tourmalite, tourment, tourmentant, tourmente, tourmenté, tourmenter, tourmenteur, tourmentin, tournage, tournai,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Cependant le juge Obadiah avait pris acte de l’aveu échappé à Passepartout, qui aurait donné tout ce qu’il possédait pour reprendre ses imprudentes paroles.

这时,法官欧巴第亚已经把路路通刚才脱口而出的那句话“这是我的鞋!”作成纪录。路路通对自己的失言非。他恨不得拿出自己所有的财富,去赎回这句一不小心滑出来的话。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年8月合集

La fresque en l'honneur de Miyuki Tanobé fait partie de la série de murales réalisées sur les grands bâtisseurs culturels de Montréal par l'organisme MU, spécialisé dans cet art urbain.

这幅壁画成利尔壁画系列的一员,是了向向田野辺美雪表达敬意。这些壁画是这座艺术之城的色,利尔MU组织伟大的文化建筑师作成

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Gervaise couvrit le feu de deux pelletées de cendre. Elle imagina en outre de tendre une paire de draps sur les fils de laiton du plafond, en manière de stores, afin d’amortir le soleil.

热尔维丝铲了些炉灰把火盖住。她又生出一个主意,用铜丝将一个被单悬在天花板上,作成一个帘子,借以减少阳光的热气。

评价该例句:好评差评指正
格兰船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Rien ne manquait à cette resplendissante collection de pierres fines, et il ne fallait pas aller chercher loin l’or nécessaire à les enchâsser. À moins de les vouloir toutes montées, on ne pouvait en demander davantage.

总之,各种各样的宝石琳琅满目,品种齐全,不需外求。这里什么也不缺,就差把它们作成首饰了,一旦做成,准保珠光宝气,抢购一空。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


tournicoter, tourniller, tourniole, tournique, tourniquer, tourniquet, tournis, tournisse, tournoi, tournoiement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接