Le monde souffre encore de ses effroyables répercussions.
世界仍然在遭受上述事件的可怕余波的影响。
Certaines économies émergentes mieux intégrées dans les marchés financiers, ou extrêmement vulnérables aux situations externes, ont ressenti des effets atténués de ces turbulences, mais leur impact a été moins important que lors des épisodes précédents de même nature.
一些更多融入金融市或外部高度脆弱的新兴市
经济感到了
一动荡的余波,但影响比前几次金融动荡要小的多。
Après une période pendant laquelle les grandes entreprises de médias sont devenues encore plus grandes en investissant pour réaliser la convergence entre contenu et distribution, les retombées de l'affaire Vivendi risquent de donner lieu à une série de scissions parmi ces entreprises géantes.
一些大的媒体公司通过投资将节目编制与销售结合起来因而规模变得更大,经过一时期,Vivendi公司的余波可能会导致
些媒体巨头中间的分解周期。
Les fortes répercussions internes des crises régionales des dernières années de la décennie précédente, aggravées par une récession vieille de plus de quatre ans, ont abouti à un abandon brutal du système de change, avec une percée du dollar et une crise financière qui est venue s'ajouter à la crise économique et sociale existante.
上世纪最后几年里所发生的地区性危机,其强烈余波影响到乌拉圭,此外,延续了四年多的倒退最终导致外汇体系突然崩溃,金融危机使得本来就严重的经济社会危机雪上加霜。
Les retombées de la crise financière en Asie, l'accélération de la mondialisation, la libéralisation des échanges, l'essor rapide de l'informatique et la féminisation de la pauvreté ont amené UNIFEM à étudier les moyens de faire de la démarche fondée sur les droits le principe éthique régissant la mondialisation au niveau macroéconomique, méso-économique et microéconomique.
亚洲金融危机的余波,正在加速的全球化和贸易自由化,信息技术的迅速成长,以及贫穷妇女化,使妇发基金探讨有什么方法可以使基于权力的办法成为在宏观、中型和微型各级指导全球化的道德准则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。