La philosophie était du reste son seul refuge, car il ne savait où loger.
况且,他不知何处安身,只有哲理他唯一的栖身之所。
Que le Seigneur les bénisse partout où ils vont, ils brillent pour lui.
求祝福他们无论何处发光。
Ou est la maison de mon ami?
何处我朋友的家?
Si tu ne sais plus où tu vas, rappelle toi d'où tu viens.
如果你不知道要往何处去,想想你从何处来。
Où ne a pas - a brillé la lune lumineux le fleuve au printemps!
何处春江无月明!
Le voyage est très long. On ne sait pas où il s’arrête.
旅途走了很久,不知到达何处。
D'où me vient cette foi dont mon cœur surabonde ?
这充满我心的信仰,从何处降临?
Est-ce que vous êtes dans un pays étranger et voulez louer une voiture ?
(您不外国及想要租用汽车呢? 您必须知道轮盘何处.
L'amour est comme le vent, nous ne savons pas d'où il vient.
爱情就像一阵风,不知来自何处。
Où loger pendant les 3 années en école d ingénieur ?
3年的工程师学院学习期间住何处?
Où qu'il y ait un conflit, les femmes et les filles sont les plus vulnérables.
不管何处爆发敌对行动,妇女和女童容易受到伤害。
Les terroristes doivent savoir qu'où qu'ils aillent, ils n'échapperont pas à la justice.
恐怖分子必须明白,他们无论何处藏身,无法逃脱正义的惩罚。
Partout, sa force ou sa faiblesse reflètent l'état de santé d'une société dans son ensemble.
无论何处,家庭的强项和弱点反映出整个社会的结构。
Où et comment les Iraquiens de l'étranger devraient-ils voter?
这些人应何处和应如何投票?
Le Comité spécial voudra peut-être se demander où elle a le mieux sa place.
特设委员会不妨审议这一定义好放何处。
La plupart des parents ne savent pas à qui s'adresser pour obtenir réparation.
很多家长不知到何处申诉。
Nous pleurons sincèrement les victimes des actes terroristes, où qu'ils frappent.
我们对恐怖主义行动的无辜受害者感到由衷的悲痛,不论发生何处。
On ne sait pas très bien où les détenus séjourneront pendant les procès du gacaca.
按加卡卡审判期间,押犯将呆何处,目前尚不清楚。
Et pourtant, où en est le combat contre la faim?
可,何处可见消除饥饿的战斗?
C'est aussi un avertissement pour les responsables de tels crimes, où qu'ils soient.
对于这些罪行的责任人而言,不论他们身何处,这也一个警告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ignore l’endroit précis où il a abouti.
人们不知道这条通道确切通向何处。
Comme des balles, elles transperceront nos astronautes, quel que soit l'endroit où ils se trouvent.
它们就像子弹一样,会射穿们的宇航员,无论他们身在何处。
Il y resta jusqu’au jour, ignorant où il était.
在树下呆一整夜,不知道自己身在何处。
Quelle est la place de cette personne dans ta liste de priorités ?
此人在你的优先列表中位于何处?
J’entends bien. Seulement, à quoi ça vous mène-t-il ?
“明。是这把你引向何处呢?”
Courage, et en avant ! Citoyens, où allons-nous ?
鼓起勇气吧,前进!公民们,们向何处前进?
Depuis n'importe où, vous avez accès à tous les contenus sans être limités par votre nationalité.
无论身在何处,你都以访问所有,不受国籍限制。
Frollo : Gringoire qu'as-tu fais de ta femme qu'on ne voit plus danser à notre-Dame.
葛林果,你的妻子现在何处?没见她在圣母院前起舞。
Les messages haineux arrivent sur son téléphone où qu'elle soit, même le soir, la nuit et le week-end.
无论她身在何处,伤害她的信息会一直出现在她的手机上,即使是在晚上、深夜和周末。
Pardon, ma cousine, dit-il, ne sachant évidemment ni l’heure qu’il était ni le lieu où il se trouvait.
“噢,大姊,对不起,”他显然不知道什么时间,也不知道身在何处。
Seulement, dites-moi d’avance où vous attendrez des nouvelles du cardinal, que je sache toujours où vous retrouver.
只请您事先告诉,您将在何处等候红衣主教的消息,要始终知道到何处找您。”
Mon père, qui devait gérer cette fortune jusqu’à ma majorité, consulta M. de Norpois sur un certain nombre de placements.
这笔钱将由父亲代管,直到成年,因此父亲请教德-诺布瓦先生该向何处投资。
Peu importe où je suis ou sois?
无论身在何处?
Juliette Gheerbrant dans le Journal en français facile, où que vous soyez sur la planète.
Juliette Gheerbrant 在 Easy French Journal 中, 无论您身在何处。
Où que vous soyez sur la planète, soyez les bienvenus à l'écoute de RFI.
无论您身在何处,欢迎收听 RFI。
On commence à savoir d'où partiront vos cartes postales cet été.
们开始知道今年夏天您的明信片将寄往何处。
Où que vous soyez sur la planète, merci de l'avoir écouté.
无论您身在何处,感谢您的聆听。
Où que vous soyez sur la planète, merci à tous de l'avoir écoutée.
无论您身在何处,感谢大家的聆听。
Ainsi se referme ce journal où que vous soyez sur la planète.
无论您身在何处, 这本日记就此结束。
Il suffit d'être français et dès lors, on paiera son impôt où que l'on soit, à la France.
您所要做的就是成为法国人,从那时起,无论您身在何处,都将向法国纳税。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释