J’aime bien le base-ball, le cinéma, les beaux vêtements, les voitures rapides et vous.
我喜欢棒球、电影、体面衣服,跑得快车子,还有你。
Vous aimez tout ce qui est honnête et convenable.
凡正直体面事情,您都爱好。
Notre objectif est toujours d'arriver à une fin négociée et honorable de ce regrettable conflit.
我们目标依然是通过谈判体面解决这场不幸冲突。
Instaurer le plein-emploi productif et favoriser le travail décent incombe au premier chef aux gouvernements.
创造充产性就业及体面工作挑战,主要是各国政府责任。
Prions pour que se concrétise notre objectif visant à assurer à tous une vie décente.
让我们共同祈祷,我们将实现让每一个人过上体面活目标。
Les défis à relever pour promouvoir un travail décent au XXIe siècle sont immenses.
在二十一世纪使人人拥有体面工作面临巨大挑战。
Créer un environnement propice à la création d'emplois productifs et décents.
建立有利于创造体面产性就业环境。
Pour les jeunes dans le monde entier, trouver un emploi décent demeure un sérieux problème.
世界各年人指出,找到一份体面工作仍然相当困难。
L'emploi, en particulier l'accès à un travail décent, est essentiel pour promouvoir l'intégration sociale.
就业,特别是获得体面工作机会,在促进社会融合方面至关重要。
L'emploi, condition essentielle d'une existence digne, doit constituer un élément essentiel des politiques d'intégration.
就业是体面活一个基本要素,也应当成为融合政策框架一个基本组成部。
L'emploi dans des conditions de travail décentes pour tous doit être un objectif mondial.
为所有人争取体面就业条件必须成为全世界目标。
Chacun a droit à vivre dans la dignité, sans souffrir de la faim.
所有人都有权过上免受饥饿体面活。
Ce serait là un retrait sans dignité.
这将是一种不体面撤离。
Les emplois verts doivent donc répondre à la définition du travail décent.
要使绿色就业成为通向真正可持续未来桥梁,就需要改变这个状况,需要使绿色就业岗位成为体面就业岗位。
Le travail décent doit être un travail sûr.
只有安全劳动才是体面劳动。
L'objectif de notre gouvernement est de fournir un logement décent à chaque famille mauricienne.
我国政府目是为每一个毛里求斯家庭提供一个体面住处。
Ce résultat semble peu glorieux après plusieurs décennies de travail sur un sujet capital.
这是关于如此重要一个专题数十年工作非常不体面结果。
La protection sociale fait partie intégrante du programme pour un travail décent.
社会保护是体面工作议程一个组成部。
Le peuple du Sahara occidental mérite un avenir digne et sûr.
西撒哈拉人民应拥有一个体面而安全未来。
Loin d'être un droit pour tous, l'instruction demeure un privilège des riches.
体面教育仍然是一种富人特权,而并非每个人权利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ouais, un appartement décent, bien manger, les loisirs, les vacances.
公寓,美味食物,娱乐活动,度假。
On ne demande pas la lune, on veut seulement vivre décemment de notre activité.
我不要上月球, 我只想过生活。
Écoute, tu auras le plus beau reposoir qui se soit jamais fait à Saumur.
告诉你,圣节你可以拿出最祭桌,索漠从来没有过祭桌。”
N'est-il pas déjà promis à une confortable carrière?
他不是已经答应从事职业了吗?
Mais oui, il faut prendre un bouteille de vin rouge mais une bouteille classe.
对啊,那就买瓶红酒吧,选一瓶。
– Allons, Lorenzo, personne n'est dupe, même dans cette assemblée de gens bien respectables.
“听着,洛伦佐,没有人是傻瓜,就算是在这个由相当人组成委员会里也没有谁是能被轻易糊弄。”
Ton père en a aussi pour les soirées mondaines !
你父亲也有几件,是参加聚会时穿!”
Ils s'installent dans un bidonville, car ils n'ont pas les moyens de payer un logement correct.
因为他法支付住房租金。
Oui, mais cette vie peu honorable qu’il menait ?
不错,不过他过那种不大生活又如何解释呢?
Elle entra, peureuse, de l’air d’une fille qui se coule dans un endroit respectable.
她战战兢兢地走进屋来,像一个大姑娘悄然走进一处神圣而地方似。
Jusque-là, il avait accepté le gamin sans tant d’histoires. Le lendemain, il parlait de sa dignité.
以前,留下孩子,他并没有这许多怨言。第二天,他又说起这有关自己。
Tout galant homme évite les scènes.
可是任何一个绅士都不愿自己出丑。
Mais c'est aussi qu'il est vexé. Découvrir des rats dans l'ascenseur d'un hôtel honorable lui paraît inconcevable.
因为他也非常恼火。在一家旅馆电梯上发现老鼠,他认为这简直不可思议。
Dans cet instant, s’il se fût présenté quelque moyen honnête de renouer, elle l’eût saisi avec plaisir.
此时此刻,如果有什么重归于好办法,她会高高兴兴地抓住不放。
Il ne faut pas qu’on voie un jeune homme bien, comme vous, avec une femme comme moi.
别人不应当看见象您这样一个年轻人跟着我这样一个女人。”
Il est convenable et grisâtre ; tiré au cordeau ; on pourrait presque dire à quatre épingles.
它是,浅灰色,由直线拉齐,几乎可以说是笔直。
Ils souhaitent pour leurs enfants le meilleur : de bonnes études, un bon travail.
他希望为孩子提供最好条件:良好教育、工作。
Un bon Anglais ne plaisante jamais, quand il s’agit d’une chose aussi sérieuse qu’un pari, répondit Phileas Fogg.
一个英国人,打赌也象干正经事一样,是绝不开玩笑,”福克回答说。
Il y a, je crois, une petite valise à laquelle vous tenez, j’ai disposé un coin d’honneur pour elle.
我想,还有一只您所珍视小提箱,我已给它选定了一个角落。
Elle mit des bas neufs et ses plus jolis souliers. Elle se laça droit, sans passer d’œillets.
她换上新袜,套上最鞋子;一口气束好了胸,一个眼子都没有跳过。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释