有奖纠错
| 划词

Il a fait des comparaisons fallacieuses avec d'autres conflits.

他作了似是而非的与其他冲突的比较。

评价该例句:好评差评指正

Le paradoxe vient de l'inadaptabilité des critères.

现了一种似是而非的情况:这些标准是无法实施的。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons déjà entendu ce type de comparaisons spécieuses.

我们以前听到过似是而非的对比,但这些对比不能转移或打消摆在我们前的事实。

评价该例句:好评差评指正

À quel paradoxe nous assistons aujourd'hui!

现如今我们所目睹的是多么的似是而非啊!

评价该例句:好评差评指正

Aussi paradoxal que cela puisse paraître, cette question est un impératif auquel satisfaire aujourd'hui plutôt que demain.

无论多么似是而非,这是一种对今天的要求,而不是对明天的要求。

评价该例句:好评差评指正

Aucun pays ne devrait s'efforcer de préserver le statu quo, en invoquant l'argument spécieux que les mécanismes existants suffisent.

不应该企图维持关于似是而非的辩词的现状:即现有机制足够了。

评价该例句:好评差评指正

Mais je préfère ne pas voir les délégués faire un long voyage en avion juste pour avoir des échanges vraisemblables.

但是我不愿意看到各国表长途跋涉,乘飞机来参会,却只能做这种似是而非的交流。

评价该例句:好评差评指正

La distinction qu'on fait parfois entre clonage à des fins de reproduction et clonage à des fins thérapeutiques semble spécieuse.

有时对生殖性克隆和治疗性克隆的区分似乎似是而非

评价该例句:好评差评指正

Le paradoxe, en l'occurrence, est donc que tout incite les parties à faire la guerre et non à faire la paix.

因此,这里的似是而非的矛盾说法是,冲突而不是和平有奖励。

评价该例句:好评差评指正

Un certain pays a avancé toutes sortes d'arguments apparemment plausibles mais en réalité faux afin de créer une confusion sur cette question.

个别国家试图在这个问题上混淆视听,散布了种种似是而非的观点。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons réexaminer les anciennes stratégies et doctrines, qui étaient fondées sur des bases faibles sur le plan théorique et historiquement malsaines.

我们需要回顾旧的战略和理论,这些战略和理论的理论基础薄弱,历史似是而非

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, elles peuvent même activement les empêcher, selon la sagesse paradoxale du dicton célèbre de Végèce : « Qui veut la paix prépare la guerre ».

按照维格修所载的似是而非的至理:“让冀望和平者准备战事”,在有些情况下,它们可能会积极地防止战争。

评价该例句:好评差评指正

Or, le critère de la compatibilité avec une situation de conflit armé était plausible et l'on en trouvait encore des traces dans certains projets d'articles proposés par le Rapporteur spécial.

例如,有人暗示,以同武装冲突的兼容性为依据的准则是似是而非的,可以从特别报告员提议的一些条款草案中找到这种迹象。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, une telle justification n'est pas plausible pour la plupart des autres zones, notamment les objectifs situés dans des zones habitées par des populations qui n'ont aucun lien avec le Hezbollah.

是,在大多数其他地区,此种证明理由似是而非,包括在与真主党没有联系的人口居住地区的目标。

评价该例句:好评差评指正

Illustration 19-6: Dans le monde entier, les fraudeurs utilisent le “pharming” qui consiste à rediriger le trafic légitime Internet d'un site Web vers un site contrefait lui ressemblant à s'y méprendre.

说明19-6:全世界的欺诈者都使用因特网“域欺骗”,即使用似是而非的网址,旨在将合法网址的通信重新导向一个欺诈网址。

评价该例句:好评差评指正

Paradoxale, car en dépit de l'unanimité qui se dégage sur la nécessité de résoudre définitivement cette question, les parties et la communauté internationale peinent à trouver une solution politique acceptable pour tous.

它之所以似是而非,是因为尽管人们一致认为必须找到持久解决法,但是双和国际社会难以找到各可接受的政治解决法。

评价该例句:好评差评指正

On l'a dit, la situation au Moyen-Orient, en particulier la question israélo-palestinienne, constitue l'une des plus complexes certes, mais aussi l'une des plus paradoxales des questions à l'ordre du jour du Conseil de sécurité.

有人说,中东局势,特别是以巴问题,当然是安理会议程上最复杂和最似是而非的项目之一。

评价该例句:好评差评指正

Il est aujourd'hui paradoxal que de nombreux pays aient des exigences strictes en matière de visa et connaissent la xénophobie au moment où les anciennes zones de destination du monde tentent de s'industrialiser et de se moderniser.

今天,似是而非的是,正当世界上前目的地区域试图实现工业化和现化的时候,许多国家却有严格的签证要求和仇外心理。

评价该例句:好评差评指正

Les États sont exhortés à concevoir des politiques et mettre au point des programmes visant à inverser les perceptions ethnocentriques qu'ont parfois des cultures autochtones les peuples non autochtones, et qui sont souvent stéréotypées, folklorisées et déformées.

敦促各国制订政策和重点案,以扭转非土著人民对土著文化的民族中心主义观念,这些观念常常是陈旧不变、似是而非、带有偏见的。

评价该例句:好评差评指正

Au sujet du Nagorny Karabakh, l'affirmation spécieuse par l'Azerbaïdjan de son droit à l'intégrité territoriale empiète sur le droit de la population du Nagorny Karabakh à l'autodétermination et l'exercice de sa compétence sur le territoire est illégal et injuste.

至于纳戈尔诺-卡拉巴赫,阿塞拜疆关于其领土完整权的似是而非的主张侵害了纳戈尔诺-卡拉巴赫的自决权,阿塞拜疆对该领土的管辖权是非法的、不公正的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


餐桌用布, , 残奥会, 残败, 残斑岩, 残暴, 残暴(对民众的), 残暴的, 残暴的人, 残暴的入侵者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ces deux femmes puisèrent dans la religion bon nombre de petits sophismes pour se justifier leurs déportements.

两个女子在宗教中寻出许多而非怪论,为她们有失体统行为做辩护。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

Figure-toi que paradoxalement, une crise éco ogique peut avoir des conséquences positives, il ne faut donc pas toujoufs voir tout en noir !

而非事情,一次生态危机也可以有积极影响,因此不要太悲观!

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

– Monsieur, dit Athos, permettez-moi de vous dire que votre raisonnement, très spécieux en apparence, manque cependant de solidité quant à ce qui me concerne.

“先生,” 阿托斯说,“请允许我推理虽然表面上很而非, 但在我看来却缺乏可信度。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Combien de fois, après une équivoque, après un raisonnement traître et spécieux de l’égoïsme, avait-il entendu sa conscience irritée lui crier à l’oreille : Croc-en-jambe ! misérable !

多少次,在支吾其辞、在以自私为出发点一种背叛而非推论之后,他听见愤怒良心在他耳边狂呼:“阴谋家!无耻!”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


残次, 残存, 残存部分(古代作品的), 残存的, 残存的推定, 残存螺杆, 残存神经痛, 残存收缩, 残存者, 残灯,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接