有奖纠错
| 划词

Commissaires-priseurs judiciaires et sociétés de ventes volontaires de meubles aux enchères publiques.

法定拍卖和动产自愿公开拍卖公司。

评价该例句:好评差评指正

Les vendeurs ont leurs propres évaluateurs pour les conseiller.

卖主可有其自己为其提供意见。

评价该例句:好评差评指正

L'agent n'a pas justifié de ses qualifications et de son expérience d'estimateur ni n'a donné suffisamment de détails sur les éléments qu'il a pris comme base de son estimation.

经纪人没有提供证据证明具有资格和经验,也没有详细程度说明所作依据。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, étant donné l'importance grandissante de la propriété intellectuelle en tant que garantie de crédits, prêteurs et emprunteurs peuvent généralement, dans certains États, demander conseil à des experts indépendants en évaluation de la propriété intellectuelle.

尽管如此,由于知识产权作为信贷担保作用日益增强,在某些国家,出贷人和借款人常能寻求知识产权独立指导。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie devra aussi prendre les mesures requises afin qu'un nouvel évaluateur indépendant soit recruté avant que l'actuel évaluateur, financé par USAID, ne quitte son poste fin décembre.

土地、矿业与能源部也需要确保采取必要措施,保证在美国国际开发署资助12月底到期之前,能聘用一名独立作为替代。

评价该例句:好评差评指正

En outre, elle a notifié son intention d'invoquer la clause compromissoire figurant dans la police, qui prévoyait une "expertise" mais a proposé que l'arbitrage se tienne à Singapour conformément au Règlement du Centre international d'arbitrage de Singapour.

此外,它发出知,说打算依赖该保险单中所载仲裁条款,该条款提到“”,但提议根据《新加坡国际仲裁中心规则》在新加坡进行仲裁。

评价该例句:好评差评指正

La Cour a considéré que, malgré l'ampleur de l'expression "expertise" et les fonctions d'évaluation envisagées dans la clause "compromissoire", il était clairement entendu pour les parties qu'en application de ladite clause, les experts devraient faire fonction d'arbitres avant d'évaluer la question en termes monétaires.

法院认为,尽管使用了“”一词而且评职能列入了“仲裁”条款,但显然当事人双方达成谅解包括,该条款要求货币形式事情之前充当仲裁员。

评价该例句:好评差评指正

À ce titre, TRACFIN reçoit et enrichit les déclarations de soupçon émises par les organismes financiers (banques, établissements financiers publics, bureaux de change manuel, sociétés d'assurance et de réassurance, entreprises d'investissement et mutuelles) et de nombreuses professions non financières (experts-comptables, commissaires aux comptes, huissiers de justice, administrateurs et mandataires judiciaires, avocats, notaires, commissaires priseurs judiciaires, agents immobiliers, responsables de casinos, commissaires priseurs et marchands de biens de grande valeur, cercles et groupements organisant des jeux de hasard, pronostics).

作为这样一个机构,金融情报室负责接收和进一步了解金融机构和多个非金融行业发出嫌疑举报;所谓金融机构包括银行、公立金融机构、手工货币兑换所、保险和再保险公司、投资公司和互助公司,有关非金融行业包括会计师、审计师、司法传达员、法定管理人和代理人、律师、公证人、拍卖、不动产经纪人、赌场负责人、贵重物品拍卖和经营商、组织各种搏彩俱乐部和团体等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不合谐的, 不合语法的, 不合语法的词组, 不合韵律的诗句, 不和, 不和的, 不和的起因, 不和睦, 不和睦(一时的), 不和睦的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

女 La Dame aux Camélias

De la porte cochère on entendait crier les commissaires priseurs.

在大门口就能听到拍卖的喊叫

评价该例句:好评差评指正
女 La Dame aux Camélias

Je voulais absolument avoir un objet qui vînt d’elle, et je courus chez le commissaire priseur lui demander la permission de visiter la liste des objets vendus et les noms des acheteurs.

说什么我也要得到她一件遗物,我就到拍卖那儿,请他让我查一查售出物品的买主名单。

评价该例句:好评差评指正
女 La Dame aux Camélias

On riait fort; les commissaires criaient à tue-tête; les marchands qui avaient envahi les bancs disposés devant les tables de vente essayaient en vain d’imposer silence, pour faire leurs affaires tranquillement.

大家高谈笑,拍卖嘶力竭地大叫喊。坐满在拍卖桌前板凳上的商们拼命叫大家安静,好让他们稳稳当当做生意,但谁也不睬他们。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不很明白, 不哼不哈, 不花钱的美餐, 不花钱看电影, 不怀恶意地, 不怀好意, 不怀好意的, 不坏, 不欢而散, 不换金正气散,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接