Il convenait également de mettre l'accent sur les questions portant sur l'avantage comparatif et le rôle de la coopération régionale et sous-régionale.
还需要突出与相对优势有关的问题及区域和分区域合的
。
Cette interaction doit être souple et tenir compte du rôle central joué par l'Organisation, avec un partage raisonnable des tâches parmi les structures internationales et sous-régionales, eu égard à leurs avantages comparatifs.
种交往应当是灵活的,并应当在本组织发挥领导
的情况下发展起来,要在区域和分区域结构之间进行明智的分工,要利
其各自的相对优势。
Un autre avantage de ce système est que les institutions régionales et sous-régionales, auxquelles appartiennent beaucoup de pays des plus vulnérables, donneraient à ce groupe de pays l'impression plus profonde d'avoir leur mot à dire dans ces initiatives.
个体制的另一个优势是很多脆弱
家参与的区域和分区域机构可以
多地监控
家对
倡议的实施。
Nous suggérons de compléter le renforcement du système financier mondial en accélérant le développement des institutions financières régionales et sous-régionales et en tirant parti de leurs avantages comparatifs, en encourageant la coordination et le non-chevauchement de leurs activités.
我们建议为加强世界金融体系,发展区域和分区域金融组织,利其相对优势,促进协调其活动和避免职能重叠。
La coopération régionale et sous-régionale fournit un cadre de développement permettant aux pays en développement d'exploiter leurs différents points forts, de tirer parti de leurs potentiels économiques respectifs et d'assurer le développement équilibré de la sous-région ou la région.
促进分区域和区域合,提供了一个发展框架,发展中
家可以在
个框架中利
其不同的优势,全面挖掘其经济潜力,并在整个分区域或区域形成平衡的发展。
L'ONUDI devrait envisager la possibilité d'élaborer des programmes de coopération technique au niveau sous régional auxquels participeraient deux pays ou plus, car cela permettrait de réduire les coûts d'exécution, de réaliser davantage d'économies d'échelle et de tirer parti au mieux des avantages comparatifs.
工发组织应当考虑制定包括两个以上家的分区域一级技术合
方案的可能性,因为
样做有助于削减执行费
,发展规模经济并发挥相对优势。
Un autre représentant a insisté sur le fait qu'il était important de faire correspondre les besoins et les activités en matière d'assistance technique en vue d'élaborer des programmes et des projets sous-régionaux et de tirer parti de l'avantage comparatif que présentent des besoins et des systèmes juridiques similaires.
另有一名代表强调须拟订技术援助需要和活动,以便制定分区域方案和项目并利
类似需要和法律制度的相对优势。
Nous attendons avec intérêt le rapport du Secrétaire général portant sur les questions transfrontalières, qui présentera des recommandations sur les mesures pratiques à adopter en vue de profiter au maximum des avantages comparatifs de l'ONU et des organisations sous-régionales et régionales qui ont de l'influence en Afrique de l'Ouest.
我们殷切期盼着秘书长提出关于跨边界问题的报告,期盼他就以最好的方式利联合
和在西非地区具有影响力的分区域组织和区域组织的相对优势的各种切实措施提出建议。
Contrairement à ce qui se passe dans le secteur de l'éducation, la part moyenne du secteur public ne représente que 52 % des dépenses globales de santé pour les pays d'Asie en développement et est particulièrement faible dans les pays d'Asie du Sud, les formes privées et autres de prestations de soins médicaux prédominant dans la sous-région.
同教育形成对比,在亚洲发展中家的保健总支出中,公共部门的平均比额大约只占52%,南亚
家的
一比值尤其低,可见私人和其他形式的保健服务在该分区域中占优势。
Concernant les dispositions à prendre aux niveaux sous-régional et régional, le principal problème consiste à faire en sorte que les décisions adoptées à ces différents échelons puissent se traduire par des mesures concrètes et clairement définies, tenant compte des atouts et des besoins de chacun des pays et organismes participants, tout en développant la coopération et les échanges d'informations.
在分区域和区域级别的未来行动方面,主要的挑战体现在将成员的决定转化为明确规定的具体行动,并考虑到每个参加和机构的现有优势和需要,与此同时加强区域合
和信息交流。
Concernant les dispositions à prendre aux niveaux sous-régional et régional, le principal problème consiste à faire en sorte que les décisions adoptées à ces différents échelons puissent se traduire par des mesures concrètes et clairement définies, tenant compte des atouts et des besoins de chacun des pays et organismes participants, tout en développant la coopération régionale et les échanges d'informations.
关于今后分区域和区域级别的行动,存在的主要挑战是将成员的决定转化为明确规定的具体行动,考虑到每个参加和机构的现有优势和需要,同时加强区域合
和信息交流。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On l'a vu mi-janvier lors d'une législative partielle dans une circonscription de l'Isère, jusque là détenue par LFI, où la candidate macroniste a progressé de 40 points d'un tour à l'autre pour écraser son adversaire.
我们 1
中旬
伊泽尔的一个
区进行部分立法
时看到了这一点,直到那时由 LFI
行, 马克龙主义候
人
一轮到下一轮中以 40 分的优势击败了
的对手。