有奖纠错
| 划词

Ils restent unis envers et contre tout .

他们不顾反对要联合在起。

评价该例句:好评差评指正

C'est le jouet de tout le monde.

这是个受到摆布

评价该例句:好评差评指正

Il a fini son discours sous les ovations de la foule.

他在欢呼声中结束了演讲。

评价该例句:好评差评指正

Et ça se bidonne ! Il n’y a que moi qui bois sans paille.

开怀大笑!只有我不用吸管。

评价该例句:好评差评指正

Expliquer un texte de Descartes sur l'intérêt particulier et l'intérêt de tous.

解释迪卡尔篇关于个章。

评价该例句:好评差评指正

C'était bien pis que tout à l'heure. Il ne voyait plus que des dos.

甚至比刚才还更糟,他现在看到只是脊背。

评价该例句:好评差评指正

Par la diversité de ses techniques, le cirque est un art accessible à tous.

杂技艺术凭借其千奇百怪技术变化,成推崇艺术。

评价该例句:好评差评指正

Sa conduite scandalise tout le monde.

引起愤慨。

评价该例句:好评差评指正

Les retombées multiformes du blocus sont bien connues.

封锁多方面影响皆知。

评价该例句:好评差评指正

Des décisions difficiles et impopulaires seront impératives.

前面将会有艰难而不欢迎抉择。

评价该例句:好评差评指正

Il reflète les intérêts d'une partie bien précise, ce que chacun sait.

皆知这框架协议反映了谁利益。

评价该例句:好评差评指正

Nous connaissons bien l'angoisse et les souffrances causées par le terrorisme.

恐怖主义造成苦难和痛苦皆知。

评价该例句:好评差评指正

Et pourtant, à la surprise de beaucoup, le processus a été une réussite.

然而,使许多感到惊讶是,会议进程取得成功。

评价该例句:好评差评指正

La fille du Dieu céleste était très gentille, elle informa les ancêtres chinois la mal nouvelle.

听说了这个消息,有如头上响了个焦雷,吓得不知如何是好。

评价该例句:好评差评指正

Déconcerté et très gêné, l'homme va s'asseoir dans un coin sous le regard réprobateur des autres clients.

谴责目光之下,男脸不安,尴尬地回到自己角落。

评价该例句:好评差评指正

Guillaume II n'est qu'un ennemi;mais Jaurès, «Herr Jaurès» comme on dit si souvent, est un traître!

,威廉二世无非是个敌,而“若雷斯这家伙”更坏,是再咒骂叛徒!

评价该例句:好评差评指正

Sous le regard désapprobateur de l'assistance, l'air déconcerté et très embarrassé, l'homme retourne s'asseoir dans son coin.

谴责目光之下, 男脸不安, 尴尬地回到自己角落。

评价该例句:好评差评指正

Commandant en chef de l'armée royale thaïlandaise, le général Anupong Paojinda est l'homme vers lequel ces regards se tournent.

泰国陆军司令阿努蓬·保津达正是目光聚集点。

评价该例句:好评差评指正

Le malheureux sort infligé à ce couple émeut tout le monde et attire la sympathie de chacun.

牛郎织女苦苦相爱命运让凡界感动,他们之间矢志不渝真情打动了每

评价该例句:好评差评指正

Un homme placé au milieu des autres est irrité de savoir pourquoi il n'est pas l'un des autres.

个处在之中,会因知道何他并不是其他而就此恼怒。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单桨叶的, 单角度铣刀, 单角胡麻属, 单角子宫, 单脚地, 单脚高架起重机, 单脚跳, 单结, 单结晶体管, 单介子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《王子与公主》电影节选

Vive le héros qui a sauvé tout le monde !

拯救英雄万岁!

评价该例句:好评差评指正
Tristan et Iseut 特里斯坦与伊索尔德

Dans la grande salle, tout le monde est surpris.

大厅中都非常惊讶。

评价该例句:好评差评指正
法语画小知识

Quelqu'un qui a du charisme et qui rassemble.

有魅力而且可以团结

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils se répartirent docilement par deux et Harry fit équipe avec Neville, comme d'habitude.

分开,哈利照例和纳威一组。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

On connaît les précautions prises pour l'adaptation d'un petit enfant à la crèche.

皆知送幼儿入托之前转杯需谨慎有加。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Tout le monde garda le silence, méditant sur le sens des paroles du chancelier.

沉默了,思索着元首这话含义。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

Tout le monde se leva pour recevoir le nouveau venu.

都起身迎接新来

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On acheva le cassis, Gervaise souhaita le bonsoir à la compagnie.

喝完了杨梅酒,热尔维丝向道了晚安。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cette plaisanterie excita une nouvelle explosion de joie et de bravos.

这个笑话引起一阵哄笑和掌声。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

C’est, répondit Combeferre, un homme qui sauve les autres.

“是一个拯救。”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Au milieu de l'agacement général, Rieux partit.

里厄在心烦意乱氛围中走了出来。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

On écarté les chaises, Julia s'était assise au milieu de ses nouveaux amis.

把椅子挪开,朱莉亚便坐在新认识朋友当中。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Monsieur, dit-il en présentant Lucien, est des vôtres.

接着向介绍吕西安:“这位先生是你们同事。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Alors qu’Assur s’effondre, Babylone est une nouvelle fois propulsée sur le devant de la scène.

随着亚述统治崩溃,巴比伦再次成为瞩目焦点。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Oui! Je suis intelligent, craquant, et je sais charmer les foules!

!我聪明,可爱,我知道如何吸引目光。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Cette nouvelle aventure les engagea à philosopher plus que jamais.

这件新鲜事儿,使对穷通祸福越发讨论不完。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

Au piétinement qui se fit, les autres bandits accoururent du corridor.

其他匪徒,听到蹿声音,全从过道里跑来了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

En entendant ce dernier mot, tous se turent et personne ne souleva plus aucune objection.

听到最后那个词,安静下来,没有再提出异议。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Je ne suis que le plus accablé des hommes, j’en aurais été le plus monstrueux.

我只是里一个被压得最低,因而也就是一个最凶狠

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Les quatre amis poussèrent un seul et même cri, mais celui d’Athos domina tous les autres.

四位朋友异口同声大叫一声,唯有阿托斯叫声凌驾之上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单精度浮点, 单精受精, 单句, 单据, 单卷, 单卡, 单髁关节, 单壳的, 单壳压热器, 单克隆,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接