有奖纠错
| 划词

En outre, 491  élèves fréquentent des établissements privés.

阿鲁巴教育制度基本上仿荷兰的制度。

评价该例句:好评差评指正

D'autres États devraient suivre cet exemple.

其他国家应仿这种措施。

评价该例句:好评差评指正

La variante 1 est inspiré de l'article 10 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

备选文1系仿贸易法委员会调解规则第10条写成。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 3 de l'article 28 s'inspire manifestement du paragraphe 3 de l'article 3 de la Convention de Rome.

第28(3)条显然是仿《罗马公约》第3条第3款制定的。

评价该例句:好评差评指正

Une méthode analogue est adoptée dans les autres organisations en fonction des délais fixés pour la distribution.

其他组织也依分发期限仿类似模式。

评价该例句:好评差评指正

Les alinéas du préambule du projet de résolution suivent le plan des résolutions antérieures sur cette question.

决议草的序言部分各段是仿这一主题的以决议的形式。

评价该例句:好评差评指正

Le texte de ces propositions s'appuyait sur celui de l'article 6 de la Convention contre la criminalité organisée.

仿了《有组织犯罪公约》第6条的文。

评价该例句:好评差评指正

On a rappelé que cette disposition était inspirée de l'article 20 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

有人回顾说,该条规定仿的是《贸易法委员会调解规则》第20条。

评价该例句:好评差评指正

La Commission devrait adopter une approche tout aussi nuancée et prudente s'agissant des autres aspects du sujet.

Alias女士(马来西亚)称,国际组织的责任的条款草仿国家责任条款的。

评价该例句:好评差评指正

Le présent article est calqué sur l'article 55 relatif à la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

(6) 本条仿国家对国际不法行为的责任的第55条。

评价该例句:好评差评指正

Le présent article est calqué sur l'article 55 des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

(6) 本条仿国家对国际不法行为的责任的第55条。

评价该例句:好评差评指正

Il a été admis que la disposition devrait se fonder sur l'article 2-4 du Règlement de conciliation de la CNUDCI.

工作组承认,该条文应仿《贸易法委员会调解规则》第2(4)条。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il a été proposé de parler à l'alinéa b) d'une description des marchandises comme à l'article 38-1 a).

另有与会者建议仿第38(1)(a)条的写法在(b)款中及货物说明。

评价该例句:好评差评指正

Vu le succès de cette initiative, les VNU envisagent, avec le concours d'autres partenaires, de l'étendre à d'autres régions.

这一倡议取得了成功,志愿人员正在与合作伙伴进行探索,在别的地方仿这个项目开展工作。

评价该例句:好评差评指正

Le système scolaire est étroitement inspiré de celui du Royaume-Uni, avec les adaptations évidemment nécessaires pour répondre aux besoins locaux.

学校体制,直布罗陀基本上是仿联合王国的,只是为满足当地需求进行了一明显的调整。

评价该例句:好评差评指正

Comme modèle à suivre pour la structure de la disposition, on a pris la disposition équivalente pour les personnes physiques (art. 4).

该项规定的结构仿第4条,即自然人的对应条文。

评价该例句:好评差评指正

La réforme fixe un âge minimum pour la perception d'une retraite, comme c'est le cas pratiquement partout ailleurs dans le monde.

仿世界其他国家的做法,改革确定了领取养恤金的最低年龄。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, le projet de directive 2.7.8 est calqué sur le projet de directive analogue concernant le retrait partiel d'une réserve.

因此,准则草2.7.8仿了处理部分撤回保留的类似的准则草

评价该例句:好评差评指正

La Commission a pris acte des meilleures pratiques qui pourraient être généralisées, si nécessaire, et appliquées dans un esprit de coopération.

委员会注意到了母国措施领域的一最佳作法,可加以酌情仿,本着合作精神采用。

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures sont calquées sur celles prises au cours des élections présidentielles et tiennent compte des enseignements tirés de ce scrutin.

措施是仿总统大选期间实施的措施制定的,而且借鉴了总统大选期间的经验教训。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


humoriste, humoristique, humour, Humulus, humus, Hun, hunan, hundredweight, hune, hungarite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法夫人 Madame Bovary

Ses pommettes étaient roses. Elle portait, comme un homme, passé entre deux boutons de son corsage, un lorgnon d’écaille.

她的脸蛋红得像攻瑰。她人,在上衣的两颗纽扣中间挂了个玳瑁的单片眼镜。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Beaucoup experts réclament une structure mondiale de coordination sur le modèle du GIEC (Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat).

很多专家呼吁“政府间气候变化专家委员会”的模式,建立一个世界性的协调机构。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Elle portait, comme un homme, passé entre deux boutons de son corsage, un lorgnon d'écaille.

她的脸蛋红得像攻瑰。她人,在上衣的两颗纽扣中间挂了个玳瑁的单片眼镜。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En tout cas, très inspiré par la puissance navale hollandaise, Pierre copie alors leurs couleurs, pour créer le nouveau drapeau de Russie !

无论如何,彼得受到荷兰海军力量的启发,他们的颜色设计了俄罗斯的新国旗!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il y a même plusieurs tentatives d'insurrections à Caracas ou Bogota à la fin du XVIIIe siècle, prenant pour modèle les révolutions des Etats-Unis et de la France.

十八世纪末,加拉加斯或波哥大甚至发生了几次未遂的美国和法国的革命。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年5月合集

L'Éthiopie, l'Afrique du Sud et l'Ouganda ont immédiatement convenu de fournir le soutien logistique requis pour créer cette force inspirée de la force d'intervention de l'Organisation du traité de l'Atlantique Nord (OTAN).

埃塞俄比亚、南非和乌干达立即同意提供必要的后勤支助,北大西洋公约组织(北约)工作队建立这支部队。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Une répétition générale à moins d'un an des JO 2024. Les sportifs ont profité de cette course pour prendre un maximum de repères, car le parcours est calqué sur celui des JO de l'été prochain.

距离2024年奥运会还有不到一年的彩排, 运动员们用这次比赛尽可能多地进行基准测试,因为赛道是明年夏天奥运会的赛道设计的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Hutin, hutte, hüttenbergite, hutter, Huttonella, huttonite, Huysmans, huyssénite, hverléra, hversalt,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接