Ce pays a tellement changé que je ne peux pas en croire mes yeux.
这个国家变化如此大,以于我都不能相信己眼前所见。
Il y a tellement de neige qu’on ne peut plus avancer, on s’enfonce jusqu’aux genoux.
雪厚,深得没膝,以法再前行。
La situation est si pénible que je prendrai une décision.
形势如此艰难,以我要作出决定。
Cette région est si pauvre que les jeunes ont dû partir pour la ville.
这地区如此贫困,以于年轻人不得不到城里去。
Ce camion est trop lourd pour passer sur le pont.
这辆卡车太重,以于不能过桥。
Cette maison est si grande qu'il est difficile de la chauffer.
房子这样大,以很难烧暖。
Tu es si petit, si ridicule, que je ne t'avais pas entendu.
你如此小,如此滑稽可笑,以我都几乎听不到你说话。
Il est si gentil que tout le monde l'aime.
他如此和蔼可亲,以大家都喜欢他。
Il parle si bas que l’on n’entend rien.
他说地如此低以于大家什么也没听见。
Il est désorienté au point de laisser tout aller.
他六神主了, 以于什么都任了。
Il s’est réveille trop tard, de sorte qu’il a rate son train.
他醒得太晚,以没赶上火车。
Il est parti très vite, de sorte que je ne l'ai pas vu.
他走的很快,以于我没有看到他。
En conséquence, nous sera sincère, la meilleure, plus rapide hommage à l'attitude d'attente vous!
我们将以诚、最优、最快的服务态度贡候你们!
Il a agi de telle manière qu'il a échoué.
他如此做,以失败了。
De plus, la situation a empiré en raison du manque de camions.
而且,由于没有卡车将这些货物从港口运走,以港口更加拥挤不堪。
J'en ai tellement qu'il m'arrive parfois de me demander qui je suis maintenant.
我有许多的身份,以于我有时也要问问我己今天己是何许人也。
Les défauts étaient si graves que les machines à café n'avaient aucune valeur commerciale.
缺陷如此严重以于咖啡机根本没有商业价值。
Ces phénomènes sont tellement complexes qu'ils résistent à toute tentative de généralisation.
现象非常复杂,以难于轻易地加以概括。
En 1999, plusieurs facteurs ont eu des incidences sur l'exécution du budget.
在此期间,登帐开支总额为毛额89 364 000美元(净额80 489 500美元),以所需经费减少毛额14 073 600美元(净额13 614 300美元)。
Bien au contraire, en raison des divergences de vues, on a proposé 12 options.
不同意见之多,以拟订了12套不同的比额表方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sa main se trahit aux moyens saugrenus.
他所手段是如此荒谬,以致马脚四露。
On apprend une chose pour s'en servir.
学以致用。
Il s'en va si facilement, et parfois sans qu'on ne s'en aperçoive.
它来得太容易了,以致于有时候我们都没有觉察到。
L'atmosphère est si fine qu'elle ne peut retenir ni l'air ni l'eau à l'état liquide.
大气是如此稀薄以致于任何空气和液态水都无法保留。
Son univers est tellement détaillé qu'on croirait presque qu'il est vrai.
他宇宙是如此详细,以致于你几乎相信它是真实。
Votre passé est si dense qu’il m’empêche parfois d’entrevoir un futur entre nous.
“你们过去实太沉重,以致我经常觉得我们之间没有未来。
Telle était l’innocence de ces amours que Marius ne connaissait même pas l’écriture de Cosette.
他们爱情竟会天真到如此程度,以致马吕斯连珂赛特笔迹也不认识。
Elle eut le sentiment qu’il s’éloignait, qu’il était déjà trop loin pour qu’il entendît sa voix.
她感觉他离她越来越远了,他已经离得太远了以致于他不能听到她声音了。
Aujourd’hui vous m’avez grisé à me faire perdre la raison.
今天您让我太兴奋了,以致丧失了理智。”
L'homme, râlant comme une locomotive crevée, avait trop de tirage dans la poitrine pour pouvoir parler en mangeant.
那个男人喘得像是一个坏了火车头,他肺部呼出吸进气太多,以致无法饭时候说话。
Noirtier arrêta son regard si fixe et si ferme sur Valentine, que ce regard appelait évidemment une riposte.
诺瓦蒂埃又目光急切地看着瓦朗蒂娜,以致她觉得必须挺身而出。
La Fête de la Musique a connu un tel succès qu'elle s'est exportée dans de nombreux pays du monde.
音乐节获得了巨大成功以致于被引进到世界上很多国家。
Elle avait une voix si douloureuse que la contagion de sa torture emplit de larmes les yeux de Jean.
她声调这样伤心,以致她痛苦感染得让眼睛也充满了泪水。
Quelquefois, dans le trouble, elles s’en allaient si loin de lui qu’il avait de la peine à les retrouver.
有时这纷扰中,他会想得远远,以致他再也拉不回来。
La tension électrique était telle qu’à de certains instants le premier venu, un inconnu, éclairait.
电压是那么强,以致常有一个来历不明陌生人某种时刻突然闪过。
Hermione serrait le bras de Harry avec une telle force qu'il commençait à avoir des fourmis dans les doigts.
赫敏把哈利手臂抓得那样紧,以致哈利手指都失去知觉了。
Ces derniers mots furent prononcés si bas, que l’étranger ne put les entendre.
这最后几个字音调说得很低,以致那陌生人根本没听到。
Sa pâleur, ce jour-là, devint si grande que Roland, de nouveau, la remarqua.
这天,她苍白变得那么厉害,以致罗朗重新提醒她注意。
L’exaltation était telle qu’un jour, en plein cabaret, un ouvrier s’écria : Nous n’avons pas d’armes !
群情是那样激奋,以致有一天,一个工人对着满店人嚷道:“我们没有武器!”
L’étonnement fut si grand qu’on ne trouvait pas un mot à dire.
大家如此震惊,以致找不出一句话来说。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释