Je me souviens des jours anciens en se promenant dans un état libre.
在自由散步状态中,我回忆着日子。
Il est essentiel que nous réaffirmions les engagements que nous avons pris précédemment.
我们必须重申我们承诺。
Elles devraient en outre obtenir réparation pour la discrimination dont elles ont été victimes.
歧视现象应得到纠正。
Il n'est jamais trop tard pour corriger les erreurs du passé.
纠正错误总不嫌迟。
Les conclusions d'évaluations antérieures ont servi de point de référence.
将评估结果作为基线。
Cependant, aucune de ces recommandations n'a jusqu'à présent été appliquée.
然而,建议都没有。
Les états financiers antérieurs ont été retraités.
财务报表已重新列报。
Cette approche est conforme aux précédentes décisions du Conseil de sécurité.
一做法符合安全理事会定。
La réunion a décidé de suivre sa pratique habituelle.
会议商定按其惯例展开工作。
La comptabilité historique est un processus long et compliqué.
交代过程是冗长而复杂。
La sagesse est d'abandonner les divisions passées.
现在,智慧正使他们摆脱分歧。
Le Comité reste donc sur sa position et se prononce contre ce reclassement.
委员会重申立场,不建议改叙。
Il est impératif que nous, donateurs, prenions bonne note des enseignements tirés.
我们作为捐助者,必须汲取教训。
L'ONU et son système précaire de sécurité collective ont été affaiblis.
联合国及其集体安全体系受到削弱。
À notre avis, les futures négociations doivent s'inspirer des acquis du passé.
我们认为,今后谈判必须借鉴成就。
La contemplation de ce passé glorieux devrait nous remplir d'espoir pour l'avenir.
回顾其荣光带给我们对今后憧憬。
Il importera également d'appliquer les recommandations antérieures en matière de gestion et de contrôle.
对管理和监督建议予施同样重要。
L'expérience de ces tribunaux nous a permis d'adopter un certain nombre de mesures correctives.
经验使我们现在能够提出一些纠正措施。
Comment pourrait-on régler la question des restes explosifs des guerres passées?
如何处理“”战争遗留爆炸物问题?
Le XXIe siècle sera encore plus que les précédents un siècle de défis.
二十一世纪将比世纪更充满挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Une expérience sociale négative dans le passé.
以负面社会经历。
En souvenir du bon vieux temps ?
看在以情分上?
Il n'y a plus de grands ateliers comme autrefois.
已经没有以大型工作室了。
C'est un petit test, elle est un peu plus longue que d'habitude.
这是份小测试,比以稍微长一点。
Oui. Et pour le prix, on paye encore de notre façon habituelle?
好。关于费用,我们还是按以方式支付好吗?
Un nouveau commissaire politique fut nommé et la vie reprit son cours.
新来基地政委很快上任,生活又恢复了以宁静。
Alors pour moi, je préfère écouter la musique classique et regarder les danses d'autrefois.
然而对于我,我更喜欢听古典音乐,看以舞蹈。
Oui, dit Bonacieux rappelant tous ses souvenirs ; oui, c’est cela, Votre Éminence a raison.
“哦,”波那瑟想起以情景,“哦,是。阁下说得对。
La vidéo d'aujourd'hui, elle est différente de ce qu'on fait d'habitude puisqu'on va te parler d'un acteur.
今天视频和以不一样,因为我要跟你谈一位演员。
Le cloaque n’a plus rien de sa férocité primitive. La pluie, qui salissait l’égout d’autrefois, lave l’égout d’à présent.
污沟已没有以恶相,从前雨水污染阴沟,现在冲洗一净。
De plus en plus de gens, des jeunes pour la plupart, ont envie de vivre quelque chose de différent.
越来越多人,大部分是年轻人,想要不同以生活。
John Mangles donna souvent des preuves d’habileté, d’énergie et de sang-froid dans quelques-uns de ses voyages au long cours.
在以几次长途航行中,门格尔曾多次表现出他灵敏、刚毅和沉着。
Un résultat très différent des élections précédentes.
与以选举结果截然不同。
Il n'y a pas de contrôle de ces entreprises, de l'expérience avant.
从以经验来看,这些公司没有控制权。
Il peut peut-être parler des moments du passé où les États-Unis étaient plus forts.
他也许会谈起以美国更加强大时刻。
Ma mère me disait de me battre, Chose qu’elle n’avait jamais faite auparavant.
母亲让我去打架,那是以从来没有过事。
J'ai vu ces Berlinois que seules les larmes pouvaient délivrer du mal qui leur avait été fait.
我看到,成千上万柏林人,只能用眼泪将以忍受所有痛苦洗刷殆尽。
Ce qu’on appelait boyau, on l’appelle galerie ; ce qu’on appelait trou, on l’appelle regard.
过去叫做肠子,现在称作长廊;以人们叫做窟窿,现在叫做眼孔。
Peuvent-ils acheter aujourd'hui plus grand qu'avant?
他们如今能否购置比以更大房产?
Bref, le trumpisme version deuxième mandat sera plus que jamais un test pour l'Union européenne.
总之,特朗普主义第二任期对欧盟来说将是一个比以更大考验。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释