有奖纠错
| 划词

Cette approche permettrait notamment d'exclure des indicateurs et objectifs budgétaires les entreprises publiques gérées commercialement.

这个方法可不考虑商业方式经营的国营企业的指标和预算目标。

评价该例句:好评差评指正

Traditionnellement, le secteur de l'énergie relevait du secteur public et ne fonctionnait pas selon des critères commerciaux.

能源部门历是公有的,而不是商业方式运作的。

评价该例句:好评差评指正

Nous leur demandons de le faire différemment.

我们要它们不同方式从事商业

评价该例句:好评差评指正

Près de 2 milliards d'habitants des pays en développement n'ont pas accès à des formes modernes d'énergie commerciale.

发展中国家有将近20亿人口无法利用现代商业方式提供的能源。

评价该例句:好评差评指正

La Commission s'est demandé quelle était la meilleure manière de conclure les travaux relatifs aux indicateurs de fraude commerciale.

委员会审议了最佳方式完成商业欺诈指标方面的工作。

评价该例句:好评差评指正

De plus, le cessionnaire doit agir de manière commercialement raisonnable lorsqu'il dispose de la créance (voir la recommandation 128).

此外,受让人在处分应收款时必须商业上合理的方式行事(建议128)。

评价该例句:好评差评指正

Mme McCreath (Royaume-Uni) considère que l'expression « de manière commercialement raisonnable » manquait de clarté et n'était pas traitée avec précision dans le commentaire.

McCreath女士(联合王国)说,“商业上合理的方式”一语含义不清,评注未详细论及。

评价该例句:好评差评指正

Si le bien grevé peut être séparé, le créancier garanti ne devrait pouvoir disposer de cette quantité que de manière commercialement raisonnable.

果设保资产能够分离出,有保债权人只能商业上合理的方式处分这一分离出的部分。

评价该例句:好评差评指正

Il doit le faire de manière commercialement raisonnable, et le prix obtenu à la vente du document sera affecté au paiement de l'obligation garantie.

对该单证的处分必须商业上合理的方式进行,出售单证所得的价款将用于清偿附保债务。

评价该例句:好评差评指正

Cette nouvelle conception permet d'exclure les entreprises publiques à but lucratif des indicateurs et des objectifs financiers et rend plus transparent le traitement comptable des partenariats public-privé.

这种方法允许把商业方式运作的公共企业排除在财政指标之外,并且澄清了公共――私营伙伴关系的会计待遇。

评价该例句:好评差评指正

Un moyen auquel a recours le Département de la sûreté et de la sécurité, est de souscrire un abonnement à une base de données privées sur la sécurité.

安保部通过订阅一个商业方式提供的安全数据库,就此问题提供支助。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre du projet de l'OIT, des activités ont été menées pour sensibiliser l'opinion à la nécessité de criminaliser l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales.

在劳工组织这个项目的框架内,为提高公众的意识开展了一些活动,使他们认识到,把商业方式对儿童进行性剥削的行为按刑事罪论处具有重要意义。

评价该例句:好评差评指正

Quoi qu'il en soit, on ne peut, conventionnellement, modifier l'obligation du créancier garanti d'agir d'une façon commercialement raisonnable et de bonne foi ou y déroger (voir par. 10).

无论,协议不得修改或放弃有保债权人商业上合理的方式诚信行事的义务(第10段)。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, ils ne permettent généralement pas que l'obligation du créancier d'agir de bonne foi et de manière commercialement raisonnable fasse l'objet d'une renonciation (voir la recommandation 129).

,这些国家一概不允许债权人放弃商业上合理的方式诚信行事的义务(建议129)。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la formation et le transfert de connaissances devraient être encouragés puisque, tout compte fait, les partenaires locaux sont appelés à exploiter ces réseaux selon les lois du marché.

另外,可能需要采取奖励措施,鼓励提供培训和知识转让,因为地方伙伴最终应该能够商业方式运作这些系统。

评价该例句:好评差评指正

L'exigence que les droits soient exercés d'une manière commercialement raisonnable visait à faire en sorte que le créancier garanti agisse en intelligence avec le marché lorsqu'il liquiderait la garantie.

要求商业上合理的方式执行这些权利,目的是确保有保债权人在对抵押品进行清算时必须密切注意市场情况。

评价该例句:好评差评指正

Hormis l'obligation d'agir de bonne foi et d'une façon commercialement raisonnable, le constituant et le créancier garanti peuvent, après la défaillance du premier, déroger aux autres obligations visées dans le présent chapitre.

除了本着诚信和商业上合理的方式行事的义务外,设保人和有保债权人可在设保人违约后放弃本章所述其他义务。

评价该例句:好评差评指正

Une fois le terrain commercial aplani selon ces grandes lignes, la dynamique du secteur privé peut commencer à nourrir la généralisation de systèmes utilisant les énergies nouvelles dans les villes du monde entier.

一旦商业领域这些方式变得公平,私营部门便可开始在全世界的城市促进新能源系统的扩张。

评价该例句:好评差评指正

Ce processus de concentration modifiera les conditions de concurrence pour ce qui est du transport maritime proprement dit et permettra aux compagnies qui resteront de réaliser les investissements nécessaires en matériel et d'exploiter celui-ci de façon rentable.

此种侧重将进一步改变海运的竞争环境,并使余下的公司能够提供硬件所需的必要投资,并且商业上可行的方式使用这些硬件。

评价该例句:好评差评指正

S'il est facile d'isoler le bien grevé, le créancier garanti disposant d'une sûreté réalisable sur une partie seulement du bien devrait pouvoir isoler la partie sur laquelle porte sa sûreté et en disposer d'une manière commercialement raisonnable.

保资产易于分离,则只对该财产的一部分享有可执行保权的有保债权人可将其享有保权的那部分财产分离出并且只能商业上合理的方式对其加处分。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pulse, pulsé, pulser, pulseur, pulsion, pulsionnel, pulso, pulsomètre, pulsoréacteur, pulsoscope,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CRI法语听力 2015年4月合集

L'Opéra a pour thème de faire réapparaître de façon artistique les prospérités des échanges commerciaux, culturels et sociaux grâce à l'ancienne Route maritime de la Soie.

歌剧艺术方式恢复,文化和社会交流要归功于古老海上丝绸之路。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pure, pureau, purée, puréede, purement, pureté, purette, purgatif, purgation, purgative,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接