有奖纠错
| 划词

L'OCDE est en train d'examiner la question de savoir si l'expression « au nom de » contenue à l'article 5 5) du Modèle de convention fiscale de l'OCDE pourrait être interprétée dans un sens économique.

经合组织目前议《经合组织税务示范公约》第5(5)条中“名义”等字是否可以从经济的意义来解释。

评价该例句:好评差评指正

Afin de donner une définition plus précise de la protection diplomatique, on a proposé le libellé qui suit, pour le début de l'article premier : « La protection diplomatique consiste en une action officielle par laquelle un État prend fait et cause, en son nom propre… » afin d'insister sur le fait que l'essence même de la protection diplomatique, c'était la communication par laquelle l'État de nationalité présentait une réclamation pour exiger le respect du droit international à l'égard de ses nationaux, cette protection ne se confondant dès lors pas avec « l'assistance diplomatique ou consulaire » apportée à des nationaux à l'étranger.

有的代表团建议,为提供更精确的外交保护定义,第1条草案可以采用以下开头:“外交保护是指一国国家名义采取的”,强调外交保护的实质是国籍国通过这种渠道提出另一国对其国民尊重国际法的要求,以便把这种保护同侨居国民的“外交或领事援助”区别开来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 澹泊, 澹泊名利, 澹台, , , , , 当<书>, 当…不在时,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史小问题

Au nom de la France et de son Roi.

法国和法国国王的名义

评价该例句:好评差评指正
法语交际语渐进中级

Bien sûr, monsieur. Et c'est à quel nom?

当然,先生。名义呢?

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Il s'impose comme empereur sous le nom de Napoléon III.

拿破仑三世的名义自立为皇帝。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Attendez, on l'appelle de la part de qui?

等等 我名义打电话?

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

Si nous ouvrions un nouveau compte, à votre nom.

如果我您的名义开设一个新帐户。

评价该例句:好评差评指正
法语电话通

Réservez la table au nom de Bimont, voulez-vous ?

麻烦您比蒙的名义订位,好吗?

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Il insistait auprès de ses supérieurs, au nom de la justice.

正义的名义对上司表明坚决的态度。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il ne reste plus au prêtre qu'à les prononcer au nom du défunt !

神父剩下的就是死者的名义念出它

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

De notre part ? firent les trois mousquetaires.

名义?”三个火枪手声地问。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

J’adresse en votre nom, aux nations du monde, le salut de la France fraternelle.

我代表你博爱的法国的名义,向世界各国致敬。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais non, c’est le vin qu’on m’a envoyé de votre part.

“不是的,是别人名义给我送来的酒。”

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Et en votre nom, j'adresse au Président Volodymir ZELENSKY le soutien fraternel de la France.

我的名义,向乌克兰总统泽连斯基致来自法国的兄弟般的支持。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Non ! et cependant il vous en a envoyé de notre part ?

“没有!他是名义给你送过酒?”

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Harrods, la célèbre enseigne britannique, commande même une série spéciale à son nom.

哈罗德,英国著名品牌。甚至它的名义订购了一套特别系列香肠。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Au nom de l’ONU, les États-Unis et 16 États, dont la France, contre-attaquent.

美国及16个国家(其中有法国),便联合国的名义,进行反攻。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Il faut appeler de la part d 'un ami à lui, sinon ça paraîtra louche.

必须是他朋友的名义某个有可能有那边电话的人 不然就太可疑了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et en votre nom, n’ordonnez-vous rien ?

“您不想自己的名义吩咐我做什么吗?”

评价该例句:好评差评指正
Topito

Avant de le faire. A son nom. C’est ce qu’on appelle un bon gros FDP.

在做这件事之前。她的名义。这就是我所说的一个好的人民保卫部队。

评价该例句:好评差评指正
Tristan et Iseut 特里斯坦与伊索尔德

Dis-leur de boire cet excellent vin, c’est un cadeau porte-bonheur de ma part.

告诉他,要喝了这瓶好酒,这是我的名义送出的,能带去幸福小礼物。

评价该例句:好评差评指正
2020年度最热精选

La France le fera, et c'est cette ligne que je porterai au niveau européen en votre nom.

法国会这么做,这也是我名义在欧洲层面提出的路线。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


当地产品, 当地的, 当地的/本地人, 当地人, 当地商品的出口, 当地时间, 当地天气预报, 当断不断, 当顿统, 当儿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接