C'est le seul moment de la journée où je suis occupé.
这正是当中仅有的忙的时段。
Il n’y a qu’un mètre d’intervalle entre ces deux colonnes.
这两个柱子之间仅有米的间距。
Ils ont pour seule richesse quelques brebis, des chèvres et Chamelle, un dromadaire.
带着他们仅有的几头绵羊、山羊和头单峰骆驼。
Mon seul tourment et mon unique espérance.
唯的煎熬和仅有的希望。
Cependant, seule une faible proportion des contributions promises a jusqu'à présent été versée.
然而,迄今仅有很小比例的认捐得到兑现。
Après un an, cinq membres seulement ont pu mettre en œuvre cette initiative.
年之后,能实施该项倡议的仅有五个成员国。
Les paroles ne suffisent pas, l'on attend des actes de nous tous.
仅有语言是不够的;们都需要采取行动。
En milieu rural, seuls 19,3 % des femmes accouchent avec l'assistance d'un personnel médical.
农村地区,仅有19.3%的妇女娩时得到名医疗人员的帮助。
La primauté du droit en tant que simple concept ne suffit pas.
仅有法治的概念是不够的。
Mais la dissuasion judiciaire n'est pas suffisante.
但是,仅有司法上的威慑仍然不够。
Cependant, les grands discours et les promesses ne suffisent pas.
但是,仅有广泛的声明和承诺是不够的。
Les chapitres ne comportant que des produits non quantifiables ne figurent pas dans le tableau.
仅有不可计量的产出的预算款次未包括内。
Les seules exceptions sont les privilèges légaux accordés aux mères pendant et après la grossesse.
仅有的例外是母娩期间和娩后被赋予的特权。
Parmi les personnes interrogées, 5 % seulement faisaient état de difficultés à se procurer des contraceptifs.
仅有5%的受访者表示很难买到避孕用具。
En valeur, 5% seulement de ces prêts allaient à des femmes.
按贷款价值计算,仅有5%的贷款额发放给了妇女。
Les Sames sont le seul peuple autochtone de Finlande.
萨米人是芬兰仅有的土著民族。
Il n'existe à Djibouti que deux navires immatriculés qui se rendent en Somalie.
吉布提仅有两艘注册的船只驶往索马里。
Aujourd'hui, l'Organisation compte plus de 190 États Membres.
当时《联合国宪章》上签字的仅有51个会员国,而今联合国会员国数目已经超出190个。
Or le budget du logement social (qui relève des compétences régionales) est limité.
但对于社会福利住房(存着区域竞争),仅有很小的预算。
Seuls 56 États (soit 29 % du nombre total) ont répondu pour tous les quatre cycles.
对所有四个报告期的调查表都作出答复的仅有56个国家,占全球总数的29%。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'avais pour femme et pour maîtresse la religion et la science.
仅有的两个情人宗教和科学。
Seulement 20% de sa population vit à la campagne.
仅有20%的人口住在乡下。
Miss Mary et Robert Grant étaient les seuls enfants du capitaine.
玛丽·格小姐和罗伯尔·格格船长仅有的两个孩子。
Elle le suivit cependant en direction de l'unique porte qui se trouvait derrière la cloche.
但还跟在他的后面,经过钟形水晶玻璃罩走向它后面仅有的一扇门。
La peinture abstraite et le rocher constituaient les seuls accessoires de la pièce.
抽象画和方石,这仅有的两件摆设,除此之外,小房间什么都没有。
Aussi, les mille francs, le seul avoir, furent-ils dévorés plus par le ménage que par l'atelier.
仅有的一千法郎大半做了日常吃用,很少花在工场。
Ce minuscule espoir qu'elles plaçaient encore dans ce monde qui avait été leur géniteur n'était plus.
她们对母亲世界仅有的一点寄托原来也不存在。
En 2020, seul 1% des consultations au planning familial seulement concernaient des demandes pour la contraception masculine.
2020年,仅有1%的计划生育咨询涉及男性避孕的要求。
L'oncle Vernon, la tante Pétunia et leur fils Dudley étaient les seuls parents encore vivants de Harry.
弗农姨父、佩妮姨妈以及他们的儿子达力哈利在世界上仅有的亲戚。
Marius fouilla dans sa poche. Il ne possédait au monde que les cinq francs destinés au père Thénardier.
马吕斯掏着自己身上的口袋。他在这世上仅有的财富便那准备给德纳第的五法郎。
On n’y entendait qu’un seul bruit, bruit déchirant comme un râle, menaçant comme une malédiction, le tocsin de Saint-Merry.
在那,人们只听到一种仅有的声音——一种和临终时的喘息一样使人听了为之心碎,和凶恶的诟骂一样使人听了为之心悸的声音——圣美的警钟声。
Il fallait à peine dix minutes pour arriver à l’école et Mary ne voyait pas la raison d’une telle impatience.
家距离学校仅有10分钟的车程,玛丽根本不明白为什么要这么着急。
C'est surtout un des seuls pays qui a de la capacité résiduelle inemployée.
- 最重要的,它仅有的几个拥有未使用剩余产能的国家之一。
Mais les promesses ne sont pas suffisantes.
但仅有承诺不够的。
La pharmacie est un des seuls commerces ouverts.
药房仅有的几家还在营业的商店之一。
Je vous le disais, seuls 26% des Français ont confiance dans la vie politique.
正如我之前所说, 仅有26%的法国人对政治生活抱有信心。
Il avait vu aussi ses deux seuls portraits.
他还看到了他仅有的两幅肖像。
C'est que ce sont les deux seules langues à être pratiquées sur l'ensemble des cinq continents !
这五大洲仅有的两种语言!
Parmi eux, le Mozambique et le Rwanda sont les deux seuls à ne pas être d'anciennes colonies.
其中,莫桑比克和卢旺达仅有的两个不前殖民地的国家。
J'utilise le peu que j'ai, au niveau de l'électricité, pour cuisiner, faire la lessive, des choses vitales.
我用我仅有的一点电来做饭、洗衣服等重要的事情。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释