Notre chambre, c’est plus spacious que 2 chambres doulbes.
们房间要比两间双间宽敞多。
Bonsoir, Mademoiselle. Je voudrais une chambre à un lit.
晚上好,小姐。想要一个单间。
Dieu, c’est la plénitude du ciel ;l’amour, c’est la plénitude de l’homme.
上帝是天上饱和,爱是间饱和。
Autrefois, il y avait une légende sur Chang'e .
从前,间有个关于嫦娥传说。
Bonjour, je voudrais réserver une chambre à un lit .
你好,想预订一个单间。
La Société est situé dans le célèbre Fairyland sur la terre près du Pavillon Penglai.
本公司位于驰名中间仙境蓬莱阁附近。
Nous aimerions avoir une chambre pour deux personnes.
们想要一个双间。
La contamination directe inter-humaine a aussi été décrite.
间直接传染描述。
Une tragédie effroyable s'est produite en terre russe.
们世界发生了一幕间惨剧。
Les conflits armés et les guerres civiles sont des drames humains qui génèrent l'extrême pauvreté.
武装冲突和内战是间悲剧,可以造成极端贫困。
L'exemple de Terre, en Belgique, avec le triage de journaux et de vieux vêtements, est significatif.
比利时“间大地”动员极端贫困者回收旧报纸和旧衣服,是一个很好范例。
L'histoire récente de l'Afrique a été marquée par d'immenses tragédies humaines.
非洲最近历史充斥着巨大间悲剧。
Un paradis peut être transformé en une terre ravagée en l'espace de rien.
间天堂可以在瞬息之间变成废墟。
La catastrophe humaine se poursuit pour le peuple gazaouite.
对于加沙民来说,间灾害在继续。
Malheureusement, il existe de par le monde d'innombrables tragédies humaines et des souffrances humaines incommensurables.
可悲是,世界各地类悲剧数不胜数,间苦难磬竹难书。
Ils ne parlent pas de dialogue interougandais.
他们不谈卢旺达间对话。
Il frappe aveuglément et est à l'origine de tragédies humaines d'une ampleur sans égal.
它是肆无忌惮,造成了空前规模间悲剧。
Dans le même temps, le gouffre qui sépare riches et pauvres continue de se creuser.
与此同时,贫富间鸿沟在继续扩大。
Le drame humain qui se déroule dans la bande de Gaza est dantesque.
加沙地带间悲剧如同出自但丁手笔。
Voilà plus de 20 jours que la population de Gaza vit l'enfer sur terre.
年来,加沙民生活在间地狱之中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui donc sur terre ose porter un nom pareil ?
在谁敢用这名讳?
Tout baigne dans une lumière intensément chaleureuse et prend des allures de paradis terrestre.
所有这一切沐浴在热烈的阳光里,给一种天堂的感觉。
Je voudrais une chambre, s'il vous plaît. Pour une personne.
我要一房,请给我一。
Tu es revenu sur terre pour passer l'aspirateur chez moi ?
“你回到就是了替我打扫房?”
Un siècle avant Manet, Fragonard idéalise la rencontre entre amants aristocrates dans la nature.
在马奈出现的一个世纪前,弗拉戈纳尔通过自然景观,将贵族情的会面理想化。
En vous attendant dans ce véritable paradis tropical, je savoure une rafraîchissante noix de coco.
我在这个热带的天堂里等待大家,还美滋滋地喝了一个椰子。
Servis avec une persillade, c’est un vrai délice !
配上香芹大蒜油醋汁,这真是美味!
Un oiseau sacré s’égara et tomba dans le monde des mortels.
一只神鸟路而降落。
Alors, vous voulez une chambre avec un grand lit et un lit devant.
那您得预订一套带加床的双。
Et d'ailleurs quand on utilise le mot rencard, c'est plutôt rendez vous amoureux.
此外,当我们使用rencard时,主要是爱的约会。
Un rendez-vous en français, c'est pas nécessairement romantique.
法语中的约会不一定是情的。
C'est plus avec vos amis, avec votre famille, mais pas au travail.
它更多用于朋友、家,不用于工作场合。
Je dirais 49, mais j'habite à 2. Ah vous êtes deux, d'accord.
大约49平方米,但我住的是两。哦,你们是两个,明白了。
B Non, je n'ai pas réservé. Je voudrais une chambre individuelle.
没有!请给我一个。
S Je suis désolé,monsieur,mais il n'y a plus de chambre individuelle.
对不起,先生!现在已住满了。
Voilà donc cet enfer sur la terre, dont je ne pourrai sortir !
“这儿就是进去就出不来的那座地狱了!”
Où qu'ils soient dans le monde, ces orfèvres du goût enrichissent notre terroir.
不论在世界上的哪个地方,这些追求至味的厨师都丰富了我们的风土。
Dantès enleva avec précaution la terre, et reconnut ou crut reconnaître tout cet ingénieux artifice.
唐太斯小心地扒开泥土,看出了或他自以看出了这个巧妙的杰作。
Les flots apporteront-ils un jour ce manuscrit qui renferme toute l’histoire de sa vie ?
水波会不会有一天把那本记载着他的全部生活经历的手稿带到呢?
Si le guet-apens n’existait pas, on l’y eût inventé.
在这种地方,即使不曾有过绑架的暴,也会有创造出来的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释