Beaucoup de ses proches dont sa fille Nesrine s’y étaient déjà réfugiés depuis quelques jours.
许多亲属其中有其斯林娜已经在前几天避难那里。
Avez-vous de la parenté ou des amis au Québec?
您在魁北克有亲属或朋友吗?
Nous avons des ascendances paternelles et maternelles.
我们有父辈直系尊亲属和母辈直系尊亲属。
Il demande également une réparation adéquate pour lui et sa famille.
同时还要求向提交人其亲属提供适足的补偿。
Les familles ont été régulièrement informées des lieux et conditions de détention de leurs proches.
关押者亲属一直可获知关押者的拘留地点和条件。
Il faut également déplorer le fait que les patients sont abandonnés par leur famille.
病人遭遇的另一个不幸问题,他们通常亲属抛弃。
En outre, les enfants suivent les pratiques du mari.
而且子的亲属关系与丈夫相同。
Les proches des victimes ont également agressé l'auteur elle-même.
这些亲属还攻击了提交人本人。
Les corps ont été remis aux familles selon les procédures légales.
根据法律原则已经将尸体转交给他们的亲属。
75 % des mères célibataires reçoivent une aide de leur famille.
有75%的单身母亲从亲属那里获得支助。
Les familles ont été douloureusement frappées, perdant des êtres chers, leurs maisons et leur gagne-pain.
家庭受到沉重打击,失去了亲属、住家和生计。
Cette pratique constitue une violation de l'article 7 du Pacte à l'égard des proches des personnes exécutées (art. 7).
这些做法相当于违背了处决者亲属的《公约》第七条规定(《公约》第七条)。
Les raisons d'hériter tiennent au mariage et à la parenté.
继承的根据姻亲和亲属关系。
S'il n'y a qu'un proche utérin, il est le seul à hériter.
如果只有一位母系亲属,由他或她独自继承。
Si aucun proche ne convient pour cette fonction, deux autres personnes sont nommées arbitres.
如果没有人适合该项任务,将任命两名非亲属担任仲裁员。
Ces visites devraient reprendre au début de novembre.
亲属探访预期会在11月初恢复。
Les familles de ces personnes et les ONG n'auraient reçu aucun renseignement sur leur sort.
据说,他们的亲属和非政府组织没有任何关于这些失踪人员下落的消息。
Les proches peuvent simplement se constituer partie civile au procès, comme l'a fait observer l'État partie.
如缔约国所述,受害人亲属本身即可在审判室中成为民事诉讼案当事方。
Les crimes d'honneur sont habituellement commis par les hommes de la famille.
名誉杀人通常由男性亲属所为的。
L'héritage est un autre cas où une preuve d'identité et d'état civil est exigée.
接受遗产另一个需要证明身份和亲属关系的领域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un peu comme avec la mienne, familiale.
有点像我自己家庭,于亲系。
Il faut le surveiller cette nuit. A-t-il de la famille ?
" 今天晚上需要守着他。他有亲吗?"
Il n’a donc été réclamé par personne ?
“没有亲来认他吗?”
Problème, personne ne veut parler, ni son entourage, ni les gens du village.
问题是,没有愿意谈论这件事,不论是她亲还是村里。
Alors Claude Lévi-Strauss a commencé par appliquer ça à des questions de parenté, c'était tout à fait révolutionnaire en France.
洛德·列维-斯特劳斯开始这种方法应用于亲系问题,这在法国是一场革命。
S.Rushdie ne serait plus sous assistance respiratoire, selon ses proches.
据他亲,S.Rushdie 不再接受呼吸辅助。
Il ne fait pas partie des proches de V.Poutine qui eux-mêmes, ont des fonctions.
- 他不是 V. Poutine 亲之一,他们自己也有职能。
Il y avait 300 personnes, les joueurs et leurs proches.
有 300 ,包括球员和他们亲。
La famille et des dizaines de proches de la victime décident alors d'enquêter eux-mêmes.
- 受害家和数十名亲随后决定自行调查。
Plus de 300 rescapés et proches de victimes ont témoigné.
300多名幸存者和受害者亲作证。
Une terrible attente débute alors pour les proches.
- 然后开始等待亲可怕等待。
Ni au nouveau souffle annoncé par les proches d'Emmanuel Macron.
埃马纽埃尔·马龙 (Emmanuel Macron) 亲宣布新呼吸也不例外。
Honteux pour les proches des disparus, qui avaient claqué la porte.
对敲门失踪者亲来是可耻。
L'entourage du président, ses proches ont répondu aux accusations des syndicats.
总统随从, 他亲回应了工会指责。
Les propos de Ziad Takiéddine ont été contestés par des proches de Nicolas Sarkozy.
齐亚德·塔基丁言论遭到了尼古拉·萨科齐亲质疑。
Le voici en train de pleurer un mort de plus dans sa famille directe.
在这里, 他正在哀悼他直系亲另一次去世。
Par ailleurs aucune anormalité n'a été détectée chez les 88 proches des victimes.
此外,在受害者88名亲中没有发现异常。
Une version officielle rejetée par les parents des victimes.
受害者亲拒绝官方版本。
Leurs proches ne sont pas d'accord avec cette version des faits.
他们亲不同意这种法。
Trois de ses proches ont été condamnés à des peines de prison.
他三名亲被判处徒刑。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释