J'ai reçu votre gentille lettre.
我收切的来信。
"Nico Tigres", la peau délicate des enfants à la plus intime de soins.
“小虎尼可”给儿童细嫩的皮肤最切的呵护。
Les entretiens avec ces personnalités se sont déroulés dans une atmosphère franche et cordiale.
会谈是在坦率和切的气行的。
Un grand merci pour votre aimable accueil.
非常感谢您的切接待。
Nous exprimons nos profondes condoléances aux familles éprouvées et notre sympathie sincère aux blessés.
我们对所有丧失人的家属表示最切的慰问并对那些受伤的人表示衷心的同情。
Je suis très touché de votre gentillesse.
我被的切所触动。
Merci des bontés que vous avez eues pour moi.
感谢您对我的切关怀。
Je suis bien touché de votre aimable hospitalité.
您的切款待让我深受感动。
Sa gentillesse a fini par me désarmer.
他的切终于消除了我的怒气。
La discussion s'est déroulée dans une atmosphère cordiale et amicale.
讨论是在切友好的气行的。
Parmi les cinq mascottes, Beibei est connue pour sa gentillesse et sa pureté.
在五个福娃,贝贝是切和纯真的代表。
L'entrevue s'est déroulée dans une atmosphère très cordiale et amicale.
会见是在极其切友好的气行的。
Nous vous remercions sincèrement de votre aimable hospitalité.
对们的切款待, 我们表示衷心感谢。
La réunion s'est déroulée dans une atmosphère cordiale et amicale.
会议是在切、友好的气行的。
Je voudrais tout d'abord adresser à Mme Rice les salutations cordiales du Ministre.
我想转达杨部长向赖斯国务卿的切问候。
J'adresse de chaleureuses et très cordiales salutations au Président José Ramos-Horta.
我向拉莫斯-奥尔塔总统致以切而热烈的问候。
Avec humour et aussi beaucoup de tendresse, la dessinatrice nous présente ses meilleurs amis.A la vie, à la mort!
用幽默与切的手法,我们的漫画家给大家展现了她最好的朋友——现实生活的死党们。
Les récents pourparlers de Londres ont prouvé qu'il était possible de débattre les questions épineuses dans une atmosphère cordiale.
最近在伦敦举行的会谈已经显示,可以在切的气下讨论这种棘手的问题。
Je suis moi-même nouvelle à Genève et j'ai besoin d'encouragements, c'est pourquoi j'ai particulièrement apprécié vos paroles aimables.
我本人是第一次来日内瓦,需要鼓励,这也是为什么我要感谢您的切讲话。
De même, je vous remercie très sincèrement des paroles de bienvenue chaleureuses que vous m'avez adressées lors de votre déclaration.
同时,我最诚挚地感谢大家在发言向我切致以的热情欢迎之词。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Beauchamp regarda Albert avec une attention qui annonçait assurément beaucoup de bienveillance.
尚用着十分亲切神态望着阿尔贝。
Mes plus vifs remerciements à nos aimables hôtes français.
我衷心感谢我们亲切东道主法国。
Un sourire d'une amabilité sinistre s'étalait sur son visage.
脸上带着一种既阴险又亲切笑容。
Harry ressentit un soudain élan d'affection pour son parrain.
顿时对教父产生了一种亲切情感。
On dansa un peu, on rit beaucoup ; ce fut une noce bonne enfant.
大家跳了一会舞,笑声不绝;这是一个亲切婚礼。
Prévenant, attentionné, coopératif, adaptable… mais quoi d'autre encore?
亲切,关心,合作,适应能力强。。。但是还有什么呢?
Souvent c’était des vieilles dames gentilles qui nous les achetaient parce qu’elles voyaient 2 gamins.
买我们花常常是些亲切老太太,因为她们看到了两个小男孩。
Un bizarre sourire vint au malade et, avec lui, une sorte de tendresse lui monta au visage.
病人脸上出现一抹古怪笑意,笑意里透出一种亲切柔情。
Peu à peu, malgré l’immense distance des positions sociales, leur correspondance prit le ton de l’amitié.
渐渐地,尽管社会地位悬殊,他们通信有了一种亲切口气。
Ce fauteuil est pour toi. C’est légal, et c’est gentil. Fortunatus près de Fortunata.
这椅子是属了。这是合法而且亲切,如同财神挨近了福星。”
Moins d’une heure après, Julien fut appelé à l’évêché où il se vit accueillir avec une bonté toute paternelle.
不到一个钟头,连被叫到主教府,受到慈父般亲切接待。
C'est une pièce qui m'est très chère et j'aime bien commencer et finir ma journée dans cette pièce.
这是一个对我来说非常亲切房间,我喜欢在这个房间开始和结束我一天。
Milady prit l’air le plus affectueux qu’elle put prendre, et donna tout l’éclat possible à sa conversation.
拉迪力所能及地摆出一副最亲切神态,并且尽可能地使谈吐辞令丰采。
Charles Grandet se vit donc l’objet des soins les plus affectueux et les plus tendres.
因此夏尔·葛朗台受到最亲切最温柔款待。
Mme Florent, la caissière, m'a fait un gracieux sourire.
收银员弗洛朗夫人对我露出亲切微笑。
C'est le côté très convivial, ça rappelle les bons moments d'été et ça donne un autre goût aussi à la viande.
这有一种很亲切感觉,仿佛回到了夏天,也给肉带来了另一种风味。
Et les bontés qu’elle a pour moi, je les obtiens à titre de confident subalterne !
而她对我亲切,我是以一个地位低下心腹身份得到。
Le monde entier, et surtout les gens pauvres et fiers, ne peuvent plus que pleurer cette grande ombre modeste et fraternelle.
整个世界,尤其是那些贫穷而又自豪人们,只能为这个谦逊而亲切伟大灵魂而哭泣。
Mais Noirtier la regarda avec une si profonde expression de tendresse qu’elle s’écria
诺瓦蒂埃满含亲切温柔情意望着她,她一下子明白了,大声说道:“噢,爷爷!
L'Entente cordiale, c'est une phrase qui est une vieille référence historique.
协约国亲切是一个古老历史参考短语。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释