有奖纠错
| 划词

Chaque contrat spécifiait la quantité de produit qui serait livrée à l'acheteur.

每份合同具体规定将向买方的化合物数量

评价该例句:好评差评指正

La définition de ce type d'accord est proche de celle du “contrat à prestations et à quantités indéterminées”.

此类框架协议接近于不定期、不确定数量合同(IDIQ)的定义。

评价该例句:好评差评指正

Si le vendeur livre une quantité de marchandises supérieure à celle stipulée par le contrat, l'acheteur a le droit de refuser la quantité excédentaire.

如果卖方的货物数量大于合同规定的数量,买方有权拒绝收取多交部分的货物。

评价该例句:好评差评指正

La première phrase de l'article 37 stipule qu'en cas de livraison d'une quantité insuffisante, le vendeur peut remédier à la situation en livrant "une partie ou une quantité manquante".

第三十七条第一句规定,若所货物数量,卖方可采取救办法,“任何缺漏部分”或“货物的不数量。”

评价该例句:好评差评指正

Il a été plus difficile d'obtenir des documents appropriés et des informations précises sur le nombre effectif d'armes et de munitions livrées, la date de livraison et le port d'entrée.

事实证明,很难获得关于实际的武器弹药数量日期及进口港的具体文件资料和信息。

评价该例句:好评差评指正

Le vendeur roumain avait refusé de livrer la quantité réduite de bois, insistant que les conditions originelles du contrat, et avait vendu l'intégralité du bois à un autre client à un prix réduit.

罗马尼亚卖方拒绝数量减少的持要求按照原始条件履行合同,并降价将所有出售给另一个客户。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, pour l'une des contributions, une différence en moins quant à la quantité de marchandises livrées n'a pas été comptabilisée, ce qui s'est traduit par une surévaluation des recettes de 268 382 dollars.

不过在其中一项中,没有计入所的货物数量的短缺,造成多报收入268 382美元。

评价该例句:好评差评指正

Une autre technique de passation des marchés publics en augmentation constante sur laquelle le Groupe de travail doit se pencher est celle des accords-cadres ou contrats à prestations et à quantités indéterminées.

工作组不久将关注的另一个用得越来越多的采购技术是框架协定或不限和数量不限的合同。

评价该例句:好评差评指正

Les offres sont évaluées en fonction du prix, de la qualité et de la qualification des soumissionnaires au moment de l'attribution de l'accord-cadre, mais le régime législatif cherche à accroître au maximum la concurrence pour chaque commande de services ou de fournitures (appelée “task order” et “delivery order”) fondée sur un “contrat à prestations et à quantités indéterminées”.

在授予框架协议时需从价格、质量和投标人的资格等方面评价标书,但法律制度试图在根据不定期、不确定数量合同(IDIQ)签发个别订单(即所谓的任务和交货型订单)时实现最大程度的竞争。

评价该例句:好评差评指正

En outre, afin d'éviter que la responsabilité de la MINUK ne se trouve engagée en ce qui concerne les taxes sur le carburant, le Comité a recommandé que la Mission limite l'usage de ses pompes à essence aux véhicules de l'Organisation, prenne des mesures pour assurer un suivi du carburant et vérifie que les quantités commandées et les quantités effectivement livrées coïncident.

此外,为了避免在燃料税方面有给科索沃特派团带来债务的任何风险,委员会建议,特派团限制科索沃特派团的加油站仅供联合国车辆使用,采取步骤确保能适当追踪其订购的燃料,使订购的燃料与实际数量符合一致。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a échangé des vues quant à la question de savoir s'il y a lieu de mettre au point des lignes directrices visant à aider le Tribunal à fixer le montant de la contribution aux frais du Tribunal due au titre de l'article 19, paragraphe 2, du Statut, lorsqu'une entité autre qu'un État Partie ou que l'Autorité internationale des fonds marins est partie à une affaire dont le Tribunal est saisi.

委员会就制定有关指导方针的需要交换了意见;这一指导方针用来帮助法庭确定一个既非缔约国亦非国际海底管理局的实体作为提交法庭案件的当事一方时,应按《规约》第十九条第2款向法庭费用的数量

评价该例句:好评差评指正

Parmi les éléments qui affectent le plus les exportations cubaines, il y a le coût des transports maritimes (fret), des cours du change (car les prix sont affectés, étant en monnaies différentes, aux stades de l'offre, de la facturation et du recouvrement), des primes d'assurance (chargement et transport), des opérations bancaires, des risques et des dommages accrus pour les marchandises au long cours, de l'entreposage en attendant de disposer de quantités de produits suffisantes pour de grands envois et de la surprime d'assurance pour bateaux de 20 ans ou plus.

影响古巴出口最严重的项目包括:海运(运费)成本;货币比率(由于事实上是用不同的货币报价、开单和款);货物和运输保险费;金融业务;因为长途运送而生的风险和商品损害情况;产品必须储存至达到大量运出的数量;以及船龄为20年或20年以上的船舶的较高额保险费。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


angiomyopathie, angiomyosarcome, angiomyxome, angionécrose, angionéphrographie, angioneurectomie, angioneurose, angioneurotique, angionome, angiopancréatite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 20236月合集

Des relais particuliers plus rassurants, mais surtout qui sont utiles vu l'augmentation du nombre de livraisons.

- 更令人放心特殊继电器,但最重要是考虑到交付增加。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20252月合集

« Aujourd'hui, après plusieurs mois consacrés à la formation des pilotes ukrainiens en France, les premiers avions sont arrivés en Ukraine » , a déclaré le ministre français des Armées, Sébastien Lecornu. Toutefois, le nombre d'appareils livrés n'a pas été précisé.

" 今日,在法国克兰飞行员月之后,首批飞机已抵达克兰," 法国国防部长塞巴斯蒂安·勒科尔努宣布。然而,交付飞机尚未明确。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


angiopoïèse, angiopsathyrose, angioréticilome, angioréticulome, angiorraphie, angiosarcome, angio-scanner cérébral, angioscintigraphie, angiosclérose, angiosclérotique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接