Afin d'améliorer la situation, la nouvelle mesure a pour but de protéger le conjoint séparé de fait.
为了改善这种局面,已经采取一种新措施,
便保护事实上
配偶。
Le Comité demande instamment à l'État partie d'envisager d'ériger le viol conjugal y compris entre conjoints séparés de fait, en délit et de faire connaître les recours juridiques disponibles de façon à pouvoir poursuivre et punir les coupables de tels actes.
委员会敦促缔约国考虑配偶强奸定义包括事实
情况和使妇女认识到法律补救办法,
便能够对罪犯提出起诉和予
。
Dans les cas de divorce, de séparation de fait ou d'annulation d'un mariage, l'avenir de l'enfant, son éducation et les modalités de sa prise en charge financière doivent faire l'objet d'un accord entre les parents, qui est soumis à l'approbation du tribunal.
在离婚、事实或撤销婚姻
情况中,子女
未来及其扶养
及扶养
方式,均由父母
协议规定,而且该协议须经法院认可。
Elle fait en sorte que l'impôt afférent au revenu imposable à partir de la deuxième année qui suit celle de la séparation de fait ne peut plus être recouvré sur les revenus de l'autre conjoint et sur les biens qu'il a acquis au moyen de ces revenus.
这种措施规定,自事实上后
第二年起,不再向另一配偶及其利用这些收入积累
财产征收应课税
收入所得税。
Ce devoir peut subsister en cas de séparation de fait et même après la dissolution du mariage, sous forme d'obligation alimentaire, encore que selon des régimes différents dépendant du conjoint à qui la séparation ou le divorce est imputable; il est réciproque et ne tient pas compte du sexe.
这义务属相互性,且完全不
性别作为考虑因素,此外,不论属事实
情况或在婚姻解销后,提供扶养
义务依然维持,尽管所适用
制度视乎属
或可归责于其中一方
离婚而有所不同(《民法典》第一千五百三十六条、第一千五百三十七条、第一千五百五十六条和第一千八百五十七条和续后数条)。
Le droit à l'indemnisation des dommages autres qu'à la propriété est également transféré en cas de décès de la victime, conjointement entre son conjoint (s'ils ne sont pas séparés de facto) et ses enfants ou autres descendants; à défaut, ce droit revient à la personne qui avait une union de facto avec la victime et à ses parents ou autres ascendants; à défaut il revient aux frères ou sœurs et neveux de la victime.
再者,因受害人死亡,就非财产损害
赔偿请求权转由他人行使,即由其配偶(只要未事实
)、子女及其他卑亲属共同享有;如无上述亲属,则由与受害人有事实婚关系
人、受害人
父母及其他尊亲属共同享有;再无此类亲属,便由受害人
兄弟姊妹或甥侄共同享有。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。