有奖纠错
| 划词

Le comportement ludique n'est pas bon au développement d'un enfant .

贪玩习性对一个孩子发展不利。

评价该例句:好评差评指正

Le volontariat est, en même temps qu'une habitude du coeur, une vertu civique.

志愿工作既是一种心灵习性,也是一种公民美德。

评价该例句:好评差评指正

La campagne de marquage menée en septembre dernier vise à mieux comprendre ses migrations.

份发起这场标志性运动,是一旨在更好地了解金枪鱼洄游习性努力。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu de l'intérêt particulier que les peuples autochtones portent à la production agricole, celle-ci pourrait offrir de grandes possibilités économiques.

鉴于许多土著人民农业生产习性,生物燃料有潜力提供巨大经济遇。

评价该例句:好评差评指正

On peut expliquer ces contrastes par la différence des styles de vie des deux sexes : en règle générale, les femmes vivent plus sainement.

我们可以用女性和男性在生活习性区别解释这些对比:总规律是,女性生活更健康。

评价该例句:好评差评指正

Il semble que les États-Unis aient pris l'habitude de refuser de se plier à des décisions qu'ils ont précédemment acceptées dans une enceinte internationale.

看来,美国首先在国际论坛上接受定,随后又不遵守,已经习性

评价该例句:好评差评指正

En outre, ces relations les aident à forger leur propre identité et à acquérir des capacités, des connaissances et des attitudes appréciées dans leur culture.

通过这些关系,儿童形自我意识形态,并获取在社会里被认为具有价值技能、知识,同时养有关习性

评价该例句:好评差评指正

En effet, sans cette participation, les tentatives d'harmonisation risquent de faire long feu, les mandats et idiosyncrasies institutionnels des donateurs devant finir par se réaffirmer.

没有这些国家参加,统一方面努力就不可能长久持续,因为援助国逐渐形构任务和习性会重新抬头。

评价该例句:好评差评指正

En outre, ces relations les aident à forger leur propre identité et à acquérir des capacités, des connaissances et des attitudes appréciées dans leur culture.

通过这些关系,儿童形自我意识形态,并获取在社会里被认为具有价值技能、知识,同时养有关习性

评价该例句:好评差评指正

À l'époque, nous habitions à Paris. Nous avions un chat très mignon. Il s'appelait Missouff. Il n'était pas comme les autres chats, parce qu'il avait le caractère d'un chien.

当我们住在巴黎时候,我们有只很可爱猫咪,他叫米苏富。他和别猫不一样,因为他习性更像一只狗。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire de ce qui s'était passé pour le premier tour, la campagne des deux candidats a été plus personnalisée, parfois négative, les débats étant centrés moins sur les grandes questions et plus sur les personnalités.

与第一轮选举不同,双方竞选更多地针对个人,有时彼此攻击,较少辩论议题,更多地注重个人习性

评价该例句:好评差评指正

L'humanité pourrait ainsi développer des savoirs, valeurs et comportements susceptibles de préserver la qualité de l'environnement, tout en trouvant des solutions aux problèmes auxquels elle est déjà confrontée et qui ne manqueront pas de se pose à l'avenir.

这样,人类就可以利用所能获得知识、价值观和习性,保持环境质量并解人类已经遇到、将来必然还会产生那些问题。

评价该例句:好评差评指正

Autrement, on peut véritablement craindre que l'aide au développement du système des Nations Unies ne perde son avantage comparatif par rapport à d'autres formes d'aide et ne soit associée à des caractéristiques négatives comme la politisation et la conditionnalité.

否则,联合国发展援助很可能会失去其相对于其他形式援助竞争优势,并逐渐染上一些不良习性,如政治化和制约性。

评价该例句:好评差评指正

L'articulation entre les objectifs du département et de l'unité administrative et les plans de travail individuels s'établit de façon empirique et ne cadre pas systématiquement avec les principes de gestion axée sur les résultats en vigueur au niveau du département.

各部门和工作单位目标同个人工作计划之间联系是按个人习性建立,而不是以与部一级注重管理建立系统联系为基础。

评价该例句:好评差评指正

La délégation namibienne s'inquiète également du cycle de la violence au Moyen-Orient et des souffrances du peuple palestinien sous l'occupation israélienne; le peuple palestinien mérite d'avoir droit à un État indépendant et souverain dans lequel il pourrait vivre en paix.

纳米比亚代表团还对中东暴力恶习性循环以及巴勒斯坦人民在以色列占领下所经受苦难表示关切;巴勒斯坦人民有权建立一个他们可以在其中和平生活独立、主权国家。

评价该例句:好评差评指正

Les restrictions ou interdictions concernant le partage de la nourriture, de la boisson et des ustensiles avec des membres de groupes marginalisés sont également courantes et étroitement associées à la notion de pollution qui s'attache à ces groupes (ainsi que leur tendance à polluer).

限制/禁止共餐也很普遍,社会上回避与受排斥群体员分享食物、饮料和餐具也与这类群体污染印象(及其污染习性)密切相关。

评价该例句:好评差评指正

On a, dans l'intérêt de la démarginalisation de la femme, modifié le code pénal de façon à lui faire couvrir le délit de viol marital, à rationaliser les peines prévues pour relations sexuelles avec une fillette et à prévoir la prison à vie pour les délinquants sexuels invétérés.

为了使妇女获得权力,伯利兹已修正了《刑法》,规定了婚内强奸罪、与女童发生性关系受到惩罚有了根据,并对习性犯罪惯犯实行强制性终生监禁。

评价该例句:好评差评指正

Les jeunes peuvent se familiariser avec les connaissances étendues de leurs communautés grâce à des animations, des vidéos, des photos et des commentaires sur les techniques de construction d'embarcations et de navigation traditionnelles et les méthodes d'orientation fondées sur l'observation du ciel, des courants, des vagues ou de la faune maritime.

青年人可以通过动画、录像、图片和文字来了解关于传统独木舟建造和航海技巧以及利用星象航行、海流和海浪规律及海洋动物生活习性浩瀚知识。

评价该例句:好评差评指正

Les statistiques mondiales alarmantes en ce qui concerne la morbidité et la mortalité parmi les personnes sexuellement actives exigent que tout soit fait pour changer les habitudes de comportement par l'éducation, en mettant l'accent sur l'ABC de la prévention et des soins du sida et en soulignant l'abstention et la fidélité.

关于有性生活人口中发病率和死亡率令人震惊全球统计数据要求作出种种尝试,通过教育,尤其是强调艾滋病预防与护理ABC,重点放在强调洁身自好和忠贞不二上,来改变人们行为习性

评价该例句:好评差评指正

Le système ne rend pas toujours compte de la contribution apportée par un fonctionnaire aux résultats de l'Organisation; L'articulation entre les objectifs du département et de l'unité administrative et les plans de travail individuels s'établit de façon empirique et ne cadre pas systématiquement avec les principes de la gestion axée sur les résultats au niveau du département.

它并不总是同工作人员对本组织果作出多大贡献相联系; 各部门和工作单位目标同个人工作计划之间联系是按个人习性建立,而不是以与部一级注重管理建立系统联系为基础。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


valaïte, Valamin, valamite, Valanginien, valaque, valbellite, valcanite, val-de-marne, valdinguer, valdisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Ses habitudes d’esprit avaient le va-et-vient d’un pendule.

他精神的习性有如钟摆的来回摆动。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Plusieurs plantes portent d'ailleurs un nom qui évoque cette appétence.

有几的名字可以让我们联想起习性

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Ces nouveaux ours polaires n'ont pas les mêmes habitudes que ceux vivant au Pôle nord.

些新北极熊的习性与生活在北极的北极熊不同。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

L'animal avait paraît-il, relève SUD-OUEST, ses habitudes dans un quartier.

看来,只动在附近有它的习性,SOUTH-WEST。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Presque. Il s'agit du chat léopard. Son héritage sauvage fait en sorte qu'il adore bouger, grimper dans les rideaux et courir partout.

相近了。是那只豹猫。它的野性习性决定着它喜欢动,喜欢爬窗帘,喜欢到处跑。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Leur nouvel adversaire: le cormoran, une espèce protégée à l'échelle de l'Europe et qui a dû changer ses habitudes.

- 他们的新对手:鸬鹚,一在整欧洲受到保护并且不得不改变其习性

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

J'aurais préféré vous donner mes cours dans la Forêt interdite qui était, jusqu'à lundi dernier, ma maison… mais ce n'est plus possible.

“模拟出符合我生活习性的环境。我更喜欢在禁林里给你们上课,那里——直到星期一——还是我的家园… … 但是现在已经不可能了。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ça, c’était encore la faute du père Coupeau ; les pères avaient cette bête d’habitude de fourrer quand même les enfants dans leur partie.

唉,也许是父亲的过错;做脑子笨拙的习性,总要遗传给孩子们一些。

评价该例句:好评差评指正
电台访谈

Ce n’est pas très codifié. Au moment où il commence à faire des fables, l’art classique est en train de commencer à s’installer dans les mœurs et dans les mentalités.

有太成体系。当他开始创作寓言,经典艺术正在开始在习性和思想中扎根。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Dès qu'il avait entendu l'histoire du trésor, à l'hôtel de passe, Florentino Ariza s'était renseigné sur tout ce qu'il était possible de savoir quant aux habitudes des galions.

弗洛伦蒂诺·阿里萨一听说妓院里有宝藏的故事,就向大家询问了关于大帆船的习性的一切可能。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

En effet, la Lyonne n'aime pas que ses habitudes soient dérangées et c'est souvent lors des derniers jours de l'année qu'elle se fâche le plus, répandant de nombreuses maladies sur la terre.

事实上,塞赫美特不喜欢她的习性受到干扰,而且往往在一年的最后几天, 她变得最愤怒,在地球上传播许多疾病。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pencroff connaissait les habitudes de ces amphibies, et il conseilla d’attendre qu’ils fussent étendus sur le sable, aux rayons de ce soleil qui ne tarderait pas à les plonger dans un profond sommeil.

潘克洛夫知道习性,他教大家等着,海豹会到沙滩上来晒太阳的,而且一会儿就会躺下睡熟。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

L'ensemble paraissait s'inscrire dans un cercle coupé du reste du monde, un espace fait de solitude et d'oubli, protégé des altérations du temps comme des us et coutumes des oiseaux.

整体似乎是一与世界其他地方隔绝的圆圈的一部分,一由孤独和遗忘组成的空间,不受时间的改变以及鸟类的习性和习俗的影响。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Il finit par se fabriquer des vestes tout entières couvertes de plumes, et à imiter les habitudes de différents oiseaux, comme le pic, extrayant des troncs des lombrics et les vantant comme une grande richesse.

最后,他为自己制作了完全覆盖着羽毛的夹克,并模仿各鸟类的习性,例如啄木鸟, 从树干中取出蚯蚓, 并称赞它们是一巨大的财富。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Valentien, valentin, valentine, valentinite, Valentino, valentinois, valéral, valérate, Valeriana, valérianacées,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接