有奖纠错
| 划词

En conséquence, seul un Uruguayen de 20 ans sur trois possédait un diplôme de l'enseignement secondaire.

因此,二十岁的中仅有三分之一完成高中学业。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des quatre dernières années, le nombre d'Uruguayens en mesure d'exercer leur droit au travail a augmenté.

在过去四年中,更多的享受到的权利。

评价该例句:好评差评指正

Les Uruguayens perdent l'assurance qui contribue au sentiment de bien-être et ils considèrent que c'est la conséquence de la nouvelle réalité mondiale.

正在失去为幸福感觉的一部分的确定性,他们将这一点视为新的国际环境必然会产的结果。

评价该例句:好评差评指正

Le Saint-Siège a noté que, bien que pratiquement tous les enfants uruguayens suivent l'enseignement primaire, le taux de fréquentation scolaire diminuait considérablement au niveau secondaire.

教廷指出,尽管所有的都上小学,但中学阶段上学的年轻人的比例却大幅下降。

评价该例句:好评差评指正

Les étrangers qui ont été traduits en justice comprenaient notamment des Brésiliens, des Dominicains, des Équatoriens et des Boliviens, auxquels se sont ajoutés trois Uruguayens.

被司法机关起诉的外国人包括巴西人、多米尼加人、厄瓜多尔人和玻利维亚人,还有三名也参加这种阴谋。

评价该例句:好评差评指正

Dans le domaine culturel, nous sommes en train d'élaborer une série de mesures et de programmes concrets dont l'objectif est de réaffirmer l'identité culturelle des Uruguayens de l'étranger.

在文化领域,我们正在制定一套方案和措施,其目的是加强海外的文化认同。

评价该例句:好评差评指正

M. AMORIN TENCONI (Uruguay) dit que M. Iglesias représente un archétype de l'Uruguayen, ayant émigré d'Espagne très jeune et tiré pleinement profit des possibilités d'éducation offertes par l'État.

AMORIN TENCONI先)说,Iglesias先是一位典型的,年轻时从西班牙移民到,充分受益于国家提供的教育机会。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous efforçons également, par les voies légales pertinentes, de permettre aux Uruguayens de l'étranger de voter, ce qui est l'un des facteurs essentiels permettant de préserver le lien avec le pays d'origine.

我们还在寻求必要的法律渠道,使在海外期间能参加投票,因为这是联系的核心要素之一。

评价该例句:好评差评指正

Le Chili se félicite de l'attitude positive de la France et des autres pays qui ont offert des troupes pour appuyer le petit groupe d'Uruguayens qui composent la force de paix à Bunia.

智利欢迎法国和其他国家采取值得称赞的态度,派部队协助构成布尼亚和平部队的小组。

评价该例句:好评差评指正

La réforme institue l'accès universel aux soins de santé, en particulier les soins de santé primaires, des cotisations proportionnelles aux ressources de la personne et des soins intégraux offerts à tous dans des conditions d'égalité et de qualité homogène.

这一改革提出普遍享受医疗的一种模式,重点是初级医疗接诊(APS)战略,征收收入所得税以便给所有提供同等医疗服务和医疗质量。

评价该例句:好评差评指正

En réponse à divers besoins et demandes, nous offrons également aux Uruguayens de l'étranger un accès aux services de santé, de logement et d'assurances, tous étroitement liés au système de transfert de fonds au centre duquel se trouve la Banque centrale.

处理海外的各种需求和要求,我们正在提供获得医疗服务、住房和保险服务的机会,所有这些服务都与以我国中央银行为中心而建成的汇款系统密切相关。

评价该例句:好评差评指正

Au bord d'une catastrophe humanitaire, et risquant à chaque instant d'être victimes de la violence incontrôlable et irrationnelle des factions rebelles, la vie des habitants de Bunia et des ressortissants uruguayens qui tentent de les protéger est devenue un véritable cauchemar, qui dure maintenant depuis plusieurs semaines.

巴尼亚居民和试图保护他们的命正处在一场人道主义灾难的边缘,很有可能随时成为交战派系的毫无节制的和毫无意义的暴力的牺牲者,他们的活已成为现在已持续几周的一场噩梦。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais faire part aux membres du Conseil de la profonde préoccupation du Gouvernement et du peuple uruguayens concernant la situation délicate dans laquelle se trouvent plus de 700 de nos compatriotes à Bunia, où l'Uruguay avait accepté qu'une partie de ses troupes soit transférée, en dépit du danger extrême qui règne dans la région.

我想向安全理事会成员们表达政府和人民对以下微妙局势的严重关切:我们的700多名目前正在巴尼亚,因为此前同意将其部队的一部分调到那个地区,尽管这个区域极其危险。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, l'Uruguay réaffirme son attachement aux objectifs du Millénaire pour le développement, lesquels, dans notre pays, signifient la conception et la mise sur pied d'un système de politiques sociales intégrales et universelles qui traitent des situations de pauvreté et de dénuement dont souffrent pratiquement un million d'Uruguayens et qui, dans le même temps, participent d'une stratégie de changement et de développement.

第二,重申其对千年目标的承诺。 千年目标在我国意味着设计并实施一个统筹和全面的社会政策体系,这些政策将解决近100万所遭受的贫穷,它们同时也是变革和发展战略的一部分。

评价该例句:好评差评指正

Les affirmations de l'Argentine selon lesquelles la population des îles Falkland n'est pas un peuple séparé ne résistent pas à l'examen, comme il serait inexact de dire que les Uruguayens, les Brésiliens, les Argentins, les Chiliens et de nombreux autres peuples de l'Amérique latine ne sont pas des peuples séparés puisqu'ils sont composés essentiellement de personnes originaires de l'Europe ou de l'Afrique.

根据后一种说法,、巴西人、阿根廷人、智利人和南美洲的其他许多人都不是单独的民族,他们主要由来自欧洲或非洲的移民组成。

评价该例句:好评差评指正

Au nom de mon Gouvernement et des ressortissants uruguayens dont la vie et l'intégrité physique et morale sont actuellement sérieusement menacées à Bunia, et au nom de l'ensemble de mon pays, je vous demande instamment de prendre immédiatement des mesures pour mettre en œuvre la résolution et procéder, le plus tôt possible, au déploiement de la Force d'urgence à Bunia, afin de restaurer le calme, d'assurer la sécurité de la population et de protéger la vie de tous.

我代表我国政府和那些其命以及人身安全和精神健全正在巴尼亚受到严重威胁的,并代表整个强烈敦促立即采取措施实施该决议,并尽快开始向巴尼亚部署紧急部队,以恢复平静,为当地人口提供安全,以及保护每一个人的命。

评价该例句:好评差评指正

Ils comprennent notamment des projets d'enseignement à distance, de défense et de promotion de la langue espagnole, de présentation des produits culturels, d'expositions d'art et d'artistes uruguayens dans les pays où résident les diverses communautés uruguayennes, et plus particulièrement l'encouragement des visites des Uruguayens les plus qualifiés, que ce soit dans le domaine universitaire, artistique ou celui des affaires, afin qu'ils puissent faire partager au pays la richesse de leur expérience, sans pour autant que cela entraîne nécessairement leur retour définitif.

这些方案和措施包括在海外社区开展远程教学、支助和推广西班牙语、文化产品、展览艺术和艺术家品,尤其是鼓励在学术、艺术和企业界造诣很高的旅行,目的是使海外不必回国就有机会解我国丰富的传统。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale est demeuré préoccupé par l'insuffisance de l'information sur la situation des groupes ethniques et a demandé à l'Uruguay de prévoir des mesures spécifiques de protection, telles que des programmes d'action palliative, en faveur des membres des communautés afro-uruguayenne et autochtone, de manière à leur garantir l'exercice de tous les droits énoncés dans la Convention, ainsi que de prendre toutes les mesures législatives appropriées pour faire en sorte que le droit interne reflète fidèlement l'article 4 de la Convention.

消除种族歧视委员会对有关族裔群体状况的资料不足仍然感到关切,要求制定针对非洲裔和土著人民的具体保护措施,例如平等权利行动方案,以保障他们享有《消除一切形式种族歧视国际公约》所载权利,还要求采取一切适当的法律措施,以确保《公约》第四条在国内法中得到充分体现。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


背山面海, 背山面水, 背神经节, 背十字架, 背时, 背世离俗, 背誓, 背誓的(人), 背手, 背书,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

RFI简易法语听力 2013年8月合集

Depuis hier, le gouvernement réserve 8% des postes aux Uruguayens d’origine africaine.

从昨天开,政府为非洲裔乌拉圭人保留 8% 的职位。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

L'Uruguayen avait alors pris dix matchs d'interdiction de jouer de la part de la fédération anglaise.

乌拉圭人随后从英场禁赛。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Elle stipule que les Uruguayens, citoyens, majeurs et inscrits sur un registre, peuvent cultiver le cannabis à domicile pour leur consommation, faire partie d'un cannabis-club ou coopérative agricole, s'approvisionner dans une pharmacie autorisée.

它规定,乌拉圭人、公民、成年人和在登记册上登记的乌拉圭人可以在家里种植大麻供其消费,成为大麻俱乐部或农业合作社的一部分,在经授权的药房储存大麻。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Ce que vous voyez là ce n'est pas la mer, c'est le magnifique estuaire du Rio de la Plata et les Uruguayens ont eu souvent le regard tournés au-delà du fleuve vers l'Europe et notamment vers la France.

你看到的不是大海,它是普拉塔河的壮丽河口,乌拉圭人常常把目光投向河外,到欧洲,特别是法国。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


背诵课文, 背诵一首诗, 背台词, 背痛, 背头, 背投, 背投电视, 背投电视机, 背斜, 背斜(的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接