Il y a des moyens éprouvés de sortir les gens de la pauvreté.
有一些久经考验脱贫方法。
S'agissant du statut des inspecteurs, il semble plus que jamais impératif de maintenir les règles éprouvées qui régissent leur nomination, sans chercher à transformer ces derniers en auditeurs-vérificateurs ou en commissaires aux comptes.
关于检查专员现况,目前比任何时候都更迫切需要维持规范其任命
久经考验和已证明合用
规则,而非设法使他们成为审计员。
Le membre de phrase “toutes les informations relatives à la procédure de conciliation” a été bien accueilli, parce qu'il présentait l'avantage de reprendre la formule de l'article 14 du Règlement de conciliation de la CNUDCI, laquelle avait fait ses preuves.
会者之所以支持“
调解程序有关
所有信息”
一句,是因为该用语体现了《贸易法委员会调解规则》第14条中所载久经考验
一则用语。
À cet égard, les principes fondamentaux de la coopération internationale énoncés dans la Charte et les critères, qui ont fait leur preuve au fil du temps, concernant les moyens de maintenir l'équilibre entre les intérêts sont pour nous de la plus haute priorité.
在方面,庄严载入《宪章》
际合作基本原则和有关维护利益均衡
久经考验标准乃是我们
高度优先。
Par un système bien établir de participation et de représentation, les États Membres peuvent s'associer dans cette grande ville, sous les auspices de cette noble Organisation, et débattre et se mettre d'accord sur les principes et normes de cohabitation sur cette fragile planète.
在联合一崇高组织
主持下,各会员
来到
一伟大
城市,通过参
和代表制
种久经考验
体制,是要辩论并商定在
一脆弱
星球
共处
原则和准则。
Ce qu'il faut maintenant, c'est que des praticiens confirmés de la prévention des conflits et de la consolidation de la paix se concertent pour proposer quelques indicateurs fondamentaux, d'ordre qualitatif, ou inspirés par l'expérience, sur lesquels puisse s'appuyer le suivi des résultats de l'action du BNUAO.
现在需要是,促使久经考验
预防冲突工作者共同协商并提出一些基本
计量指标和(或)经验指标,来监测西非办
全面业绩。
De plus, il existe déjà une méthode d'évaluation des emplois éprouvée et testée qui découle des stéréotypes sexuels; y a-t-il des projets qui permettent de se servir de cette méthode, ainsi que d'essayer de faire entrer plus de femmes dans des secteurs dominés par des hommes?
此外,已经存在一些久经考验,可以排除性别刻板模式
对工作评价
方法;那么,是否有任何计划要使用
些方法,以及是否努力使更多
妇女进入以男子为主
职业部门?
En dépit des multiples provocations émanant de groupes terroristes qui utilisent des dispositifs explosifs, les forces armées indiennes se conforment scrupuleusement à des modes opératoires standard bien établis, qui ont été conçus pour éviter de faire des victimes parmi les civils innocents et pour préserver le bétail.
尽管屡遭一味使用爆炸装置恐怖主义团伙
挑衅并蒙受了损失,但印度军方严格遵循久经考验
标准作业程序,以免伤害无辜平民或在草地
放养
牛群。
Le colloque a également dégagé un consensus de l'ensemble des participants sur l'obligation de prendre en compte le droit comparé, c'est-à-dire tirer les leçons du fonctionnement des lois nationales existantes (celles de l'Australie, des États-Unis d'Amérique et du Royaume-Uni, par exemple) pour en reprendre les points utiles qui ont fait leurs preuves et pour ne pas reproduire leurs insuffisances, et l'obligation de prendre en compte le cadre européen et international dans l'élaboration de ce cadre juridique.
专题讨论会会者还一致认为顾及比较法律十分重要,即,借鉴从现行各
法律,例如澳大利亚、大不列颠及北爱尔兰联合王
和美利坚合众
等
法律
执行情况中所获经验以便保留久经考验
部分,避免重复薄弱
部分,同时在拟订此类法规时能够反映欧洲和
际方面
情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。