L'entreprise est située dans le voisinage de l'Ouest de la région.
这个企业坐落于临近这个地区西边的地方。
Avec la concurrence du supermarché voisin, la vente de mes articles est devenue presque nulle.
由于临近超市的竞争,我的乎卖不出去。
Ils peuvent provenir de Koul-Oba même, ou de tombes voisines.
他们可能来自库尔奥巴或者临近的封堆墓。
Privilégiez le milieu voire la fin de l'après-midi.
优先选择中午甚至可以选择下午临近结束的时间。
Dans la soirée, à proximité de la terre a été finalement couvrir la neige.
在临近傍晚的时候,雪终于覆了大地。
Et cette polarisation peut sappliquer à des domaines très voisins.
并且,这种记忆的倾向可以应用于临近的一些领域(相似的一些领域)。
Au sein du Parlement, la mobilisation a faibli à l’approche des Jeux olympiques.
随奥运会的临近,议会内部的鼓动势头减弱,只有绿党立场不变。
En conséquence, certaines parturientes sont autorisées à quitter l'hôpital quelques heures après l'accouchement.
因此,有些产妇在临近分娩的小时内还没有被拒绝入院。
L'imminence de l'insolvabilité pourrait être appréciée au regard de la situation du groupe.
或许应参照企业集团的状况来评判破产的临近性。
Ces guichets uniques de proximité sont progressivement mis à la disposition des demandeurs d'emploi.
这些惟一的临近窗口将逐渐向申请就业者。
Le système d'incitation au logement dans les zones urbaines et périphériques en est un exemple.
市和临近地区的住房奖励制度是我们工作的一个例子。
Ces opérations sont particulièrement fréquentes dans les zones frontalières.
临近周边各国的边界地区,突击检查的频率尤为密集。
Elles ont également édifié des ouvrages défensifs dans les zones adjacentes au sous-secteur est.
他们还在东分区临近地区修建新的防御工事。
Toutefois, si l'insolvabilité n'est pas imminente, plusieurs approches peuvent être suivies.
但对于不致造成临近破产的情况,可以采取不同的做法。
Les documents passent d'une catégorie à l'autre à mesure qu'approche leur date d'examen.
随文件审议时间的临近,文件将改变类别。
Le débat politique, qui jusqu'ici a été maîtrisé, pourrait s'intensifier à l'approche des élections.
虽然迄今为止各政党在政治论战中保持了克制,但是紧张的政治局势可能随选举日期的临近而升级。
À l'heure où les élections approchent, il règne un calme précaire dans le pays.
随选举的临近,该国有一种令人不安的平静。
Les efforts de la Turquie ne se limitent certes pas à son voisinage immédiat.
当然,土耳其的努力不局限于它最临近的地区。
Les tribunaux approchent du terme de leur stratégie d'achèvement.
两个法庭已临近完成工作战略的尾声。
Quelques survivants ont couru vers les champs voisins.
一些幸存者跑到了临近的田野中。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vers le matin, elles grelottaient, malgré la forte chaleur du poêle.
炉火虽然很旺,但是,拂晓时分,她们却忍不住浑身发抖。
L'accélération du temps, le rapprochement des menaces imposent en effet de nouveaux réglages.
时间、威胁,以及和解需要新调整。
On est passé d'un petit quartier hors-sol à Londres à une ville grandeur nature.
我们从伦敦城镇开始,到大城市。
On le rencontre également sur les îles voisines de Rinca, Padar et Florès.
在林卡岛、帕达尔岛和弗洛雷斯岛上,也有它身影。
Et à l'approche des oraux, j'ai du relever un nouveau défi !
随着口试,我不得不面对一个新挑战!
Vous élargissez la recherche aux localités voisines ?
您可以将查询范围扩大至周边地区吗?
La délivrance qui approchait avait un visage mêlé de rires et de larmes.
解脱时刻了,但解脱带来却是几家欢乐几家愁。
Elle n'était pas la seule à se comporter étrangement à l'approche des B.U.S.E.
随着O.W。Ls考试,行为古怪人并非只有赫敏一个。
Des poutres d’étai avaient été arrachées à la façade d’une maison voisine et couchées sur les futailles.
从一所房子外墙上拆下了好些支墙木柱,用来铺在木桶面上。
Et 1889 approche : la fameuse date anniversaire, le centenaire de la Révolution Française.
1889 年:名周年纪念日,法国大革命一百周年。
Le soleil en baissant, et rapprochant le moment décisif, fit battre le cœur de Julien d’une façon singulière.
夕阳西下,决定性时刻了,于连心跳得好怪。
Aux approches du premier plateau, formé par la troncature du cône inférieur, les difficultés de l’ascension furent très-prononcées.
较低火山锥顶部被削平成一块高地,第一高地时候,登山十分困难。
Donc, je suis allée demander à d'autres personnes comment elles se sentaient à l'approche des fêtes de fin d'année.
所以,我去问了其他人在年底节日时他们感受如何。
À Bordeaux, dans les locaux d'Umanimation, l'équipe de développement Paufine revoit et corrige à l'approche de la sortie publique.
在波尔多Umanimation总部,随着公开发布,Paufine开发团队正在进行审核。
À l’approche de la fête qui célébrerait la graduation de Lisa, Mary ne pouvait s’empêcher de se sentir fragile.
随着丽莎毕业典礼,玛丽却越来越担心。
Ainsi, pensa-t-il, l’approche d’un danger matériel, loin de la troubler, lui rend sa gaîté, parce qu’elle oublie ses remords !
“后来,”他想,“一种实际危险了,慰未使她慌乱,反而使她快活起来,这是因为她已忘了悔恨!
A l'approche de l'hiver, cette tendance pourrait s'installer.
- 随着冬天,这种趋势可能会持续下去。
Ce camping avait été évacué alors que les flammes se rapprochaient.
随着大火,这个露营地已经被疏散。
Et son inquiétude grandit à l'approche des vacances de la Toussaint.
- 随着诸圣节,他担忧也越来越大。
A l'approche de Noël, certains prennent leurs précautions.
随着圣诞节,一些人采取了预防措施。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释