有奖纠错
| 划词

L'entreprise est située dans le voisinage de l'Ouest de la région.

这个企业坐落于临近这个地区西边地方。

评价该例句:好评差评指正

Avec la concurrence du supermarché voisin, la vente de mes articles est devenue presque nulle.

由于临近超市竞争,我乎卖不出去。

评价该例句:好评差评指正

Ils peuvent provenir de Koul-Oba même, ou de tombes voisines.

他们可能来自库尔奥巴或者临近封堆墓。

评价该例句:好评差评指正

Privilégiez le milieu voire la fin de l'après-midi.

优先选择中午甚至可以选择下午临近结束时间。

评价该例句:好评差评指正

Dans la soirée, à proximité de la terre a été finalement couvrir la neige.

临近傍晚时候,雪终于覆了大地。

评价该例句:好评差评指正

Et cette polarisation peut sappliquer à des domaines très voisins.

并且,这种记忆倾向可以应用于临近一些领域(相似一些领域)。

评价该例句:好评差评指正

Au sein du Parlement, la mobilisation a faibli à l’approche des Jeux olympiques.

奥运会临近,议会内部鼓动势头减弱,只有绿党立场不变。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, certaines parturientes sont autorisées à quitter l'hôpital quelques heures après l'accouchement.

因此,有些产妇在临近分娩小时内还没有被拒绝入院。

评价该例句:好评差评指正

L'imminence de l'insolvabilité pourrait être appréciée au regard de la situation du groupe.

或许应参照企业集团状况来评判破产临近性。

评价该例句:好评差评指正

Ces guichets uniques de proximité sont progressivement mis à la disposition des demandeurs d'emploi.

这些惟一临近窗口将逐渐向申请就业者

评价该例句:好评差评指正

Le système d'incitation au logement dans les zones urbaines et périphériques en est un exemple.

市和临近地区住房奖励制度是我们工作一个例子。

评价该例句:好评差评指正

Ces opérations sont particulièrement fréquentes dans les zones frontalières.

临近周边各国边界地区,突击检查频率尤为密集。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont également édifié des ouvrages défensifs dans les zones adjacentes au sous-secteur est.

他们还在东分区临近地区修建新防御工事。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, si l'insolvabilité n'est pas imminente, plusieurs approches peuvent être suivies.

但对于不致造成临近破产情况,可以采取不同做法。

评价该例句:好评差评指正

Les documents passent d'une catégorie à l'autre à mesure qu'approche leur date d'examen.

文件审议时间临近,文件将改变类别。

评价该例句:好评差评指正

Le débat politique, qui jusqu'ici a été maîtrisé, pourrait s'intensifier à l'approche des élections.

虽然迄今为止各政党在政治论战中保持了克制,但是紧张政治局势可能随选举日期临近而升级。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure où les élections approchent, il règne un calme précaire dans le pays.

选举临近,该国有一种令人不安平静。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts de la Turquie ne se limitent certes pas à son voisinage immédiat.

当然,土耳其努力不局限于它最临近地区。

评价该例句:好评差评指正

Les tribunaux approchent du terme de leur stratégie d'achèvement.

两个法庭临近完成工作战略尾声。

评价该例句:好评差评指正

Quelques survivants ont couru vers les champs voisins.

一些幸存者跑到了临近田野中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sexologie, sexologue, sexonomie, sexothérapeute, sexothérapie, sex-ratio, sex-shop, sextant, s'extasier, sexte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Vers le matin, elles grelottaient, malgré la forte chaleur du poêle.

炉火虽然很旺,但是,拂晓时分,她们却忍不住浑身发抖。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

L'accélération du temps, le rapprochement des menaces imposent en effet de nouveaux réglages.

时间、威胁,以及和解需要新调整。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

On est passé d'un petit quartier hors-sol à Londres à une ville grandeur nature.

我们从伦敦城镇开始,到大城市。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

On le rencontre également sur les îles voisines de Rinca, Padar et Florès.

林卡岛、帕达尔岛和弗洛雷斯岛上,也有它身影。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Et à l'approche des oraux, j'ai du relever un nouveau défi !

随着口试,我不得不面对一个新挑战!

评价该例句:好评差评指正
法语电话通

Vous élargissez la recherche aux localités voisines ?

您可以将查询范围扩大至周边地区吗?

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La délivrance qui approchait avait un visage mêlé de rires et de larmes.

解脱时刻了,但解脱带来却是几家欢乐几家愁。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle n'était pas la seule à se comporter étrangement à l'approche des B.U.S.E.

随着O.W。Ls考试,行为古怪人并非只有赫敏一个。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Des poutres d’étai avaient été arrachées à la façade d’une maison voisine et couchées sur les futailles.

一所房子外墙上拆下了好些支墙木柱,用来铺在木桶面上。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et 1889 approche : la fameuse date anniversaire, le centenaire de la Révolution Française.

1889 年周年纪念日,法国大革命一百周年。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Le soleil en baissant, et rapprochant le moment décisif, fit battre le cœur de Julien d’une façon singulière.

夕阳西下,决定性时刻了,于连心跳得好怪。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Aux approches du premier plateau, formé par la troncature du cône inférieur, les difficultés de l’ascension furent très-prononcées.

较低火山锥顶部被削平成一块高地,第一高地时候,登山十分困难。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Donc, je suis allée demander à d'autres personnes comment elles se sentaient à l'approche des fêtes de fin d'année.

所以,我去问了其他人在年底节日时他们感受如何。

评价该例句:好评差评指正
动漫人生

À Bordeaux, dans les locaux d'Umanimation, l'équipe de développement Paufine revoit et corrige à l'approche de la sortie publique.

在波尔多Umanimation总部,随着公开发布,Paufine开发团队正在进行审核。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

À l’approche de la fête qui célébrerait la graduation de Lisa, Mary ne pouvait s’empêcher de se sentir fragile.

随着丽莎毕业典礼,玛丽却越来越担心。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Ainsi, pensa-t-il, l’approche d’un danger matériel, loin de la troubler, lui rend sa gaîté, parce qu’elle oublie ses remords !

“后来,”他想,“一种实际危险了,慰未使她慌乱,反而使她快活起来,这是因为她已忘了悔恨!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

A l'approche de l'hiver, cette tendance pourrait s'installer.

- 随着冬天,这种趋势可能会持续下去。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Ce camping avait été évacué alors que les flammes se rapprochaient.

随着大火,这个露营地已经被疏散。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Et son inquiétude grandit à l'approche des vacances de la Toussaint.

- 随着诸圣节,他担忧也越来越大。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

A l'approche de Noël, certains prennent leurs précautions.

随着圣诞节,一些人采取了预防措施。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


shantou, shantung, Shantungosaurus, shanxi, Shao, shaoshan, sharpite, shastaïte, shastalite, shattuckite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接