Il était à deux doigts de la mort.
他当时快死亡边缘。
A l'approche du printemps, tout le monde est impatient d’aller à la campagne.
春天,大家都迫不及待去乡下。
Se prolongeant au loin jusqu'aux fermes prochaines.
延伸到远方,一直曲线闭合。
L'entreprise est située dans le voisinage de l'Ouest de la région.
这个企业坐落于这个地区西边的地方。
Avec la concurrence du supermarché voisin, la vente de mes articles est devenue presque nulle.
由于市的竞争,我的商品几乎卖不出去。
Ils peuvent provenir de Koul-Oba même, ou de tombes voisines.
他们可能来自库尔奥巴或者的封堆墓。
Privilégiez le milieu voire la fin de l'après-midi.
优先选择中午甚至可以选择下午结束的时间。
Dans la soirée, à proximité de la terre a été finalement couvrir la neige.
在傍的时候,雪终于覆了大地。
Et cette polarisation peut sappliquer à des domaines très voisins.
并且,这种记忆的倾向可以应用于的一些领域(相似的一些领域)。
Au sein du Parlement, la mobilisation a faibli à l’approche des Jeux olympiques.
随着奥运会的,议会内部的鼓动势头减弱,有党立场不变。
La paix dans la région de l'Afrique des Grands Lacs n'a jamais été aussi proche.
非洲大湖区从未如此和平。
En conséquence, certaines parturientes sont autorisées à quitter l'hôpital quelques heures après l'accouchement.
因此,有些产妇在分娩的几小时内还没有被拒绝入院。
L'imminence de l'insolvabilité pourrait être appréciée au regard de la situation du groupe.
或许应参照企业集团的状况来评判破产的性。
Ces guichets uniques de proximité sont progressivement mis à la disposition des demandeurs d'emploi.
这些惟一的窗口将逐渐向申请就业者开放。
La crise ivoirienne semble se trouver à un tournant décisif de son évolution.
科特迪瓦危机似乎正在一个转折点。
À l'approche de élections municipales, des attitudes politiques de cette nature sont contre-productives.
市政选举已经,这一类政治把戏能产生适得其反的效果。
Le système d'incitation au logement dans les zones urbaines et périphériques en est un exemple.
都市和地区的住房奖励制度是我们工作的一个例子。
À l'approche du procès, le témoin F. s'est rétracté et a refusé de témoigner.
审判时,证人F收回指控,并拒绝作证。
Ces opérations sont particulièrement fréquentes dans les zones frontalières.
周边各国的边界地区,突击检查的频率尤为密集。
Elles ont également édifié des ouvrages défensifs dans les zones adjacentes au sous-secteur est.
他们还在东分区地区修建新的防御工事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Plus l'heure avancera, plus je me sentirai heureux.
时间越临近,我就越感到幸福。
Vers le matin, elles grelottaient, malgré la forte chaleur du poêle.
炉火虽然很旺,但,临近的拂晓时分,她们却忍不住浑身发抖。
Toujours est-il que cette année-là, le carême approchait.
正如往年,封斋期临近了。
L'accélération du temps, le rapprochement des menaces imposent en effet de nouveaux réglages.
时间的加速、威胁的临近,以及和解需要新的调整。
On est passé d'un petit quartier hors-sol à Londres à une ville grandeur nature.
我们从临近伦敦的城镇开始,到大城市。
L’hiver approchant, Napoléon doit donc dégager ses troupes rapidement, mais il est déjà trop tard.
冬天临近,拿破仑应该尽快让军队撤离,但太迟了。
J'étais étendu et je devinais l'approche du soir d'été à une certaine blondeur du ciel.
我正躺着,天空里某种黄的色彩使人想到黄昏临近了。
Les examens approchent, les étudiants sont plus occupés que d’habitude.
考试临近了,学生们比往常更忙。
On le rencontre également sur les îles voisines de Rinca, Padar et Florès.
在临近的林卡岛、帕达尔岛和弗洛雷斯岛上,也有它的身影。
À l'approche de la Toussaint, les enfants taillés d'horribles visages dans des betteraves évidées.
临近诸圣瞻礼节,把脸画的很可怕的小孩子把红菜头掏空。
Et à l'approche des oraux, j'ai du relever un nouveau défi !
随着口试的临近,我不得不面对一个新的挑战!
Vous élargissez la recherche aux localités voisines ?
您可以将查询范围扩大至周边临近的地区吗?
La délivrance qui approchait avait un visage mêlé de rires et de larmes.
解脱的时刻临近了,但解脱带来的却几家欢乐几家愁。
Qui sait ? le moment approchait peut-être.
谁知道?也许时机临近了。
Elle n'était pas la seule à se comporter étrangement à l'approche des B.U.S.E.
随着O.W。Ls考试的临近,行为古怪的人并非只有赫敏一个。
Jamais on n'avait attendu un match dans une atmosphère aussi pesante.
在所有人的记忆中,哪一次比赛临近时也不像这一次这样充满火药味。
Cette région est proche du Royaume-uni, de la Belgique donc c'est vraiment un lieu stratégique important.
这个地区临近英国和比利时,一个非常重要的战略位置。
C'est bientôt la fin du spectacle.
演出临近尾声了。
Des poutres d’étai avaient été arrachées à la façade d’une maison voisine et couchées sur les futailles.
从临近的一所房子的外墙上拆下了好些支墙的木柱,用来铺在木桶的面上。
Et 1889 approche : la fameuse date anniversaire, le centenaire de la Révolution Française.
1889 年临近:著名的周年纪念日,法国大革命一百周年。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释