有奖纠错
| 划词

C'est une cruelle épreuve pour lui.

这对他是严酷考验。

评价该例句:好评差评指正

La Russie en a tiré de dures conclusions.

俄罗斯得出了结论是严酷

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté en Mongolie est aggravée par les conditions climatiques extrêmes.

蒙古贫穷由于严酷气候而增大。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale est toujours confrontée à une cruelle dichotomie.

国际社会依然面临着一种严酷矛盾。

评价该例句:好评差评指正

Ce tableau est très sombre à tous points de vue.

这是一种在每个方面都很严酷

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, il jugeait justifié le sombre tableau qui avait été fait de la situation.

但是,署长赞同对情况严酷分析。

评价该例句:好评差评指正

Le chaos politique, économique et social est sur le point de devenir une sombre réalité.

社会、经济和政治崩溃即将成为一种严酷

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable qu'à l'heure actuelle, les questions internationales soient traitées suivant une approche unilatérale.

法解决国际问题是一种严酷

评价该例句:好评差评指正

C'est un sombre tableau qu'il nous a brossé.

甘巴里先生向我们介绍中东局势的确是严酷

评价该例句:好评差评指正

Ils travaillaient dans des plantations et d'autres lieux dans des conditions de travail effroyables.

他们在严酷工作条件下,在农庄和其他场所劳动。

评价该例句:好评差评指正

Comme les autres Membres de cette Organisation, nous avons dû accepter la sombre réalité.

与本组织其他成员一样,我们必须接受一个严酷

评价该例句:好评差评指正

Malgré ces dures réalités, l'espérance demeure présente dans notre esprit.

尽管面对这一严酷,我们仍在心中充满希望。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons également été encouragés d'apprendre les dures leçons tirées de l'accident de Tchernobyl.

各方也鼓励我们从切尔诺贝利事故中吸取严酷教训。

评价该例句:好评差评指正

Elle sort grandie, plus forte, rassemblée, de cette épreuve.

通过这次严酷考验,它变得更伟大、更强大和更团结了。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, en dépit des statistiques inquiétantes, il existe une solution à ce problème.

然而,尽管这一统计数字是严酷,但有一个解决这一问题办法。

评价该例句:好评差评指正

En matière d'insanité, cette prohibition draconienne mérite de passer dans les annales.

就其疯狂程度而言,这道严酷禁令应被载入《吉尼斯世界纪录》。

评价该例句:好评差评指正

De là l’usage de la cruauté pour maintenir ou relever le moral des soldats.

由此便有了严酷手段运用,维持或提高士兵士气。

评价该例句:好评差评指正

La dure réalité est que, dans beaucoup de pays, les droits des enfants sont régulièrement bafoués.

严酷是,在许多国家,儿童权利经常受到侵犯。

评价该例句:好评差评指正

L'horizon s'obscurcit au Moyen-Orient.

中东今天面临严酷景。

评价该例句:好评差评指正

Après plusieurs décennies de guerres dévastatrices, le Viet Nam a un fort pourcentage de personnes handicapées.

在经过了几个世纪严酷战争之后,越南残疾人比例很高。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


brillantiner, Brillat-savarin, briller, Brills, brimade, brimbalement, brimbaler, brimbelle, brimborion, brimer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Il était une fois...

Un jour, un terrible hiver s'est abattu sur la Terre.

有一天,寒冬降临大地。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

L'épreuve la plus cruelle était encore bénéfice pour le chrétien.

灾难对基督徒来说仍大有裨益。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

À cette occasion, il n'avait pas marchandé de dures vérités à son auditoire.

演讲时,向来不惜说出实情。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Seulement, la prudence exigeait qu’on se rendît compte au juste de la situation.

只不过,当事者确实应该正视现实。

评价该例句:好评差评指正
里?

Aux joumées éreintantes, succédaient quelques soirées de fête.

白天之后,迎来通常是欢快夜晚。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Ils témoignent d'une réalité nouvelle, souvent très rude, du travail en usine.

他们表现了一种新,十分现实:工厂劳动。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Cette dure école avait changé une âme de vingt-deux ans.

这所学校改变了一颗二十二岁灵魂。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cette question, simple pour Cosette, était profonde pour Jean Valjean.

这个问题,对珂赛特来说是简单,对冉阿让则是

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Heureusement parce que la vie à bord est rude, et le danger est mortel.

但这也,因为船上生活是,危险是致命

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Eh oui, c'est la dure loi ou plutôt, l'absurde loi de la Cyber-Jungle.

,这是条定律,或者说,是网络上荒诞丛林法则。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

C'est sûr qu'on a des hivers qui sont assez rudes, mais pour produire des cidres de glace, c'est exceptionnel.

当然,我们冬天是相当,但生产冰苹果酒,这是特殊

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Ce fut une visite brève et âpre.

这是一次短暂而访问。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Beaucoup reste à faire et pas seulement dans les pays les plus durs.

还有多工作要做,不仅国家。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Si dur que soit son arrêt, je ne murmurerai pas contre lui.

不论他旨意是如何,我都不抱怨他。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Les jeunes générations ne veulent plus de cette vie rude en hiver comme en été.

年轻一代不再想要像夏天一样冬天过这种生活。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Mais la vie continuait et, malgré cette terrible réalité, des étincelles d'amour illuminaient encore quelquefois nos existences.

但生活还继续,这恐惧现实中,爱情仍不时闪现出迷人火花。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年3月合集

Elles comptent aussi freiner le déclin de la démographie de cette région rurale aux hivers très rudes.

他们还打算遏制这个冬季非常农村地区人口结构下降。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Chaque plat est l'expression du rude pays d'Aubrac.

每道菜都是 Aubrac 国家表现。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Les pompiers se préparent à affronter une nuit particulièrement rude, la 7e depuis le début de l'incendie.

- 消防员正准备面对一个特别夜晚,火灾发生后第 7 个夜晚。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

La rigueur de cette énarque habituée aux crises rassure le président.

这种习惯于危机使总统放心。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bringuebaler, brinquebaler, brio, brioche, brioché, Briot, Briovérien, briquaillons, brique, briquer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接