有奖纠错
| 划词

L'humour noir souligne avec cruauté l'absurdité du monde.

黑色幽默指出世界荒谬。

评价该例句:好评差评指正

Les attentats de Londres ont rappelé sombrement l'importance vitale de leurs travaux.

伦敦爆炸说明了他们工作极端重要性。

评价该例句:好评差评指正

Chaque fois que ces paroles doivent être répétées, elles deviennent hélas encore plus vraies.

这些话每次得到重复时,它们都变得更加切中要

评价该例句:好评差评指正

Les récents événements en Géorgie nous rappellent crûment que le fléau de la guerre plane toujours sur nos voisins européens.

最近在格鲁吉亚发生事件提醒人们,战争在欧洲仍阴魂不散。

评价该例句:好评差评指正

Cette tragédie nous rappelle qu'une part de l'humanité se meurt chaque fois qu'une vie innocente est ôtée par la violence.

这场悲剧提醒我们,每当一条无辜生命被暴力扼杀时,人性一部分就丧失。

评价该例句:好评差评指正

Ces chiffres rappellent brutalement les risques pris par les travailleurs humanitaires présents au Darfour et le courage dont ils font preuve.

这些统计数据提醒人们,援助界在整个达尔富尔承受巨大风险,表现出了英勇

评价该例句:好评差评指正

Les événements tragiques de Mumbai nous rappellent de manière sinistre que le terrorisme est un fléau qui n'a manifesté aucun signe de relâchement.

孟买发生悲惨事件提醒人们,恐怖主义续有增无减。

评价该例句:好评差评指正

Les combats au Darfour, dans l'ouest du Soudan, sont malheureusement là pour rappeler la persistance des conflits meurtriers dans cette partie du monde.

苏丹西部达尔富尔境内武装冲突提醒我们,非洲大陆依然存在导致人命丧失冲突。

评价该例句:好评差评指正

Les pratiques israéliennes actuelles contre le peuple palestinien dans les territoires palestiniens occupés sont absurdes, illogiques et incroyablement dures, cruelles et sanglantes.

以色列目前在巴勒斯坦被占领土上对巴勒斯坦人民采取做法是毫无意义,是不合逻辑,而且令人难以置信、残和残忍。

评价该例句:好评差评指正

Cette dure réalité accroît sans doute possible les responsabilités de l'ONU en tant qu'unique institution internationale que rien ni personne ne saurait remplacer.

这种现实明确增加了联合国责任,联合国是一个独特国际机构,其作用是别任何人或任何东西无法取代

评价该例句:好评差评指正

Les attaques terroristes constantes nous rappellent avec force que le terrorisme demeure l'une des plus graves menaces à la paix et à la sécurité internationales.

持续不断恐怖主义袭击提醒我们,恐怖主义仍是对国际和平与安全最严重挑战之一。

评价该例句:好评差评指正

Mais l'existence du terrorisme nous rappelle hélas que le programme des Nations Unies, qui a porté sur toute la deuxième moitié du XXe siècle, n'est toujours pas finalisé.

然而,恐怖主义存在提醒我们,二十世纪后半叶确定联合国议程尚未完成。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est de l'élément civil, le Kosovo et le Timor oriental sont venus nous rappeler cruellement combien il est difficile de recruter du personnel qualifié pour les missions.

在文职人员方面,科索沃和东帝汶经历告诉我们,为特派团征聘到合格人员极端困难。

评价该例句:好评差评指正

La récente attaque au cours de laquelle sept soldats de la paix ont été tués rappelle tristement les difficultés et dangers que le personnel de la MINUAD rencontre tous les jours.

最近造成七名维持和平人员丧生攻击事件提醒我们注意达尔富尔混合行动中维持和平人员每天面临困难和危险。

评价该例句:好评差评指正

S'il en est ainsi, ce serait un gâchis énorme si les dirigeants du monde consacraient leurs énergies à des visions apocalyptiques et sombres inspirées par les menaces auxquelles devra faire face l'humanité.

如果是这样话,如果我们世界领导人们把力用于和非常悲观设想人类将要面临挑战,那将是极大浪费。

评价该例句:好评差评指正

C'est une déclaration de courage et de solidarité poignante face au terrorisme, mais c'est également un rappel pénible de la manière dont le terrorisme palestinien continue de détruire et de briser des vies innocentes.

这是面对恐怖主义所显示勇气和团结令人感动言语,但它也提醒我们,巴勒斯坦恐怖主义是如何续摧毁和毁灭无辜者生命

评价该例句:好评差评指正

La violence sectaire alarmante qui a éclaté en mai a rappelé clairement le bien-fondé de la nécessité de désarmer tous les groupes qui ne sont pas contrôlés par le Gouvernement, qu'ils soient libanais ou non.

严重教派暴力提醒我们,解除黎巴嫩和非黎巴嫩非政府团体武装是极其必要

评价该例句:好评差评指正

Cela vient aussi nous rappeler impitoyablement les nombreuses catastrophes naturelles ou anthropiques telles que la famine en Afrique, les tsunamis, les séismes, les catastrophes écologiques ainsi que la violence et le terrorisme à grande échelle.

它还提醒人们不忘很多其他自然和人为灾难,例如非洲饥荒、海啸、地震、生态灾难以及广泛暴力和恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

La tournure inquiétante qu'ont pris les événements au cours des derniers jours n'a fait que nous rappeler brutalement que les troubles sont loin d'être terminés au Népal et que le processus de la paix du Népal est aujourd'hui confronté aux difficultés les plus graves qu'il a connues jusqu'ici.

过去几天令人不安事态发展提醒我们,尼泊尔问题远远没有解决,尼泊尔和平进程正面临迄今最严峻考验。

评价该例句:好评差评指正

Coïncidant avec le dixième anniversaire du génocide au Rwanda, notre débat constitue un sombre rappel de l'échec de la communauté internationale, y compris cette Organisation, qui n'a pas su agir efficacement et à temps pour protéger des centaines de milliers de victimes innocentes prises dans le tourbillon du conflit.

我们辩论恰逢卢旺达种族灭绝惨案过去十年,这提醒人们不要忘记,包括本组织在内国际社会未能及时、有效采取行动以保护陷入冲突成千上万无辜受者。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


第 10天, 第 10条, 第 12号, 第 12条, 第 13卷, 第 14章, 第 15章, 第 16页, 第 17号, 第 17卷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

André哥哥的有声读

Et, peu à peu, Andreï se laissa prendre pour jamais par la terre âpre et par la vie bédouine.

,渐渐,安德烈让自永远不会被严酷贝都因人的生活所夺走。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


第三角投影, 第三阶段博士, 第三阶段文凭, 第三幕第一景, 第三脑室脉络丛, 第三强度理论, 第三人, 第三世界, 第三梯队, 第三位,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接