有奖纠错
| 划词

L'humour noir souligne avec cruauté l'absurdité du monde.

黑色幽默严酷地指世界的荒谬。

评价该例句:好评差评指正

De là l’usage de la cruauté pour maintenir ou relever le moral des soldats.

由此便有了严酷手段的运用,以维持或提高士兵的士气。

评价该例句:好评差评指正

L' entraîneur soumet ces sportifs à un entraînement sévère.

教练让运动员们接受严酷训练。

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable qu'à l'heure actuelle, les questions internationales soient traitées suivant une approche unilatérale.

目前,以单边做法解决国际问题是一种严酷实。

评价该例句:好评差评指正

Ils travaillaient dans des plantations et d'autres lieux dans des conditions de travail effroyables.

他们在严酷的工作条件下,在农庄和其他场所劳动。

评价该例句:好评差评指正

En matière d'insanité, cette prohibition draconienne mérite de passer dans les annales.

就其疯狂言,这道严酷的禁令应被入《吉尼斯世界纪录》。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, cet optimisme renouvelé n'empêche pas de faire le constat des dures réalités.

在重乐观情绪的同时,也了对实的严酷评估。

评价该例句:好评差评指正

Les attentats de Londres ont rappelé sombrement l'importance vitale de leurs travaux.

伦敦爆炸严酷地说明了他们工作的极端重要性。

评价该例句:好评差评指正

La Russie en a tiré de dures conclusions.

俄罗斯得了结论是严酷的。

评价该例句:好评差评指正

Eh bien, c'est là encore une dure réalité du XXIe siècle.

由此看来,这也正是人类在21世纪中面对的另一个严酷实。

评价该例句:好评差评指正

L'occupation israélienne dans la bande de Gaza a été particulièrement sévère l'an dernier.

去年,以色列在加沙地带的占领行径特别严酷

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, il jugeait justifié le sombre tableau qui avait été fait de la situation.

但是,署长赞同对目前情况的严酷的分析。

评价该例句:好评差评指正

Soumise à un régime réellement draconien, la presse réformatrice a été muselée.

司法异常严酷,导致改革派报纸沉寂无声。

评价该例句:好评差评指正

Les sinistres conditions dans lesquelles se trouve l'Afrique à cet égard sont évidentes.

在这方面,非洲的严酷实是一目了然的。

评价该例句:好评差评指正

Des solutions reposant exclusivement sur les mécanismes du marché risqueraient d'être excessivement brutales et douloureuses.

纯粹依赖市场来解决问题会成为无法被接受的严酷和痛苦经验。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté en Mongolie est aggravée par les conditions climatiques extrêmes.

蒙古的贫穷由于严酷的气候增大。

评价该例句:好评差评指正

C'est un sombre tableau qu'il nous a brossé.

甘巴里先生向我们介绍的中东局势的确是严酷的。

评价该例句:好评差评指正

Le chaos politique, économique et social est sur le point de devenir une sombre réalité.

社会、经济和政治崩溃即将成为一种严酷实。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, en dépit des statistiques inquiétantes, il existe une solution à ce problème.

,尽管这一统计数字是严酷的,但有一个解决这一问题的办法。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale est toujours confrontée à une cruelle dichotomie.

国际社会依然面临着一种严酷的矛盾。

评价该例句:好评差评指正
更多

用户正在搜索


omphal(o)-, omphalectomie, Omphalia, omphalite, omphalo, omphalocèle, omphaloentérique, omphalopage, omphalophlébite, omphaloproptose,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

巴黎奥赛博物馆

Ils témoignent d'une réalité nouvelle, souvent très rude, du travail en usine.

们表现了一种新,十分现实:工厂劳动。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Eh oui, c'est la dure loi ou plutôt, l'absurde loi de la Cyber-Jungle.

定律,或者说,网络上荒诞丛林法则。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il restait inébranlable, âpre et froid comme une pile de granit.

顽强,,冰冷,象一座石头。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

L'épreuve la plus cruelle était encore bénéfice pour le chrétien.

灾难对基督徒来说仍大有裨益。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

À cette occasion, il n'avait pas marchandé de dures vérités à son auditoire.

在演讲时,向来不惜说出实情。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Seulement, la prudence exigeait qu’on se rendît compte au juste de la situation.

只不过,当事者确实应该正视现实。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Heureusement parce que la vie à bord est rude, et le danger est mortel.

也很幸运,因为船上生活,危险致命

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Aux joumées éreintantes, succédaient quelques soirées de fête.

白天之后,迎来通常欢快夜晚。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Cette dure école avait changé une âme de vingt-deux ans.

学校改变了一颗二十二岁灵魂。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Si dur que soit son arrêt, je ne murmurerai pas contre lui.

不论如何,我都不抱怨

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cette question, simple pour Cosette, était profonde pour Jean Valjean.

个问题,对珂赛特来说简单,对冉阿让则

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Un jour, un terrible hiver s'est abattu sur la Terre.

有一天,寒冬降临大地。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Mais la vie continuait et, malgré cette terrible réalité, des étincelles d'amour illuminaient encore quelquefois nos existences.

但生活还在继续,恐惧现实中,爱情仍不时闪现出迷人火花。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Paris est une nouvelle ville : active et parfois rude.

活跃,有时又很

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

C'est sûr qu'on a des hivers qui sont assez rudes, mais pour produire des cidres de glace, c'est exceptionnel.

当然,我们冬天相当,但生产冰苹果酒,特殊

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Les jeunes générations ne veulent plus de cette vie rude en hiver comme en été.

年轻一代不再想要像夏天一样在冬天过生活。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

L'hiver s'est installé en Ukraine et il est rude.

- 冬天已经在乌克兰落户并且

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

L'été et le début de l'automne seront sans doute très durs.

夏季和初秋无疑会非常

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

La rigueur de cette énarque habituée aux crises rassure le président.

种习惯于危机使总统放心。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Beaucoup reste à faire et pas seulement dans les pays les plus durs.

还有很多工作要做,不仅在最国家。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


OMS, on, onagrariacées, onagrariées, onagre, onanisme, onaratoïte, onc, once, onchocerca,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接