L'humour noir souligne avec cruauté l'absurdité du monde.
黑色幽默严酷地指世界的荒谬。
De là l’usage de la cruauté pour maintenir ou relever le moral des soldats.
由此便有了严酷手段的运用,以维持或提高士兵的士气。
L' entraîneur soumet ces sportifs à un entraînement sévère.
教练让运动员们接受严酷训练。
Il est regrettable qu'à l'heure actuelle, les questions internationales soient traitées suivant une approche unilatérale.
目前,以单边做法解决国际问题是一种严酷的实。
Ils travaillaient dans des plantations et d'autres lieux dans des conditions de travail effroyables.
他们在严酷的工作条件下,在农庄和其他场所劳动。
En matière d'insanité, cette prohibition draconienne mérite de passer dans les annales.
就其疯狂言,这道严酷的禁令应被入《吉尼斯世界纪录》。
Cependant, cet optimisme renouvelé n'empêche pas de faire le constat des dures réalités.
在重乐观情绪的同时,也了对实的严酷评估。
Les attentats de Londres ont rappelé sombrement l'importance vitale de leurs travaux.
伦敦爆炸严酷地说明了他们工作的极端重要性。
La Russie en a tiré de dures conclusions.
俄罗斯得了结论是严酷的。
Eh bien, c'est là encore une dure réalité du XXIe siècle.
由此看来,这也正是人类在21世纪中面对的另一个严酷实。
L'occupation israélienne dans la bande de Gaza a été particulièrement sévère l'an dernier.
去年,以色列在加沙地带的占领行径特别严酷。
Malheureusement, il jugeait justifié le sombre tableau qui avait été fait de la situation.
但是,署长赞同对目前情况的严酷的分析。
Soumise à un régime réellement draconien, la presse réformatrice a été muselée.
司法异常严酷,导致改革派报纸沉寂无声。
Les sinistres conditions dans lesquelles se trouve l'Afrique à cet égard sont évidentes.
在这方面,非洲的严酷实是一目了然的。
Des solutions reposant exclusivement sur les mécanismes du marché risqueraient d'être excessivement brutales et douloureuses.
纯粹依赖市场来解决问题会成为无法被接受的严酷和痛苦经验。
La pauvreté en Mongolie est aggravée par les conditions climatiques extrêmes.
蒙古的贫穷由于严酷的气候增大。
C'est un sombre tableau qu'il nous a brossé.
甘巴里先生向我们介绍的中东局势的确是严酷的。
Le chaos politique, économique et social est sur le point de devenir une sombre réalité.
社会、经济和政治崩溃即将成为一种严酷的实。
Cependant, en dépit des statistiques inquiétantes, il existe une solution à ce problème.
然,尽管这一统计数字是严酷的,但有一个解决这一问题的办法。
La communauté internationale est toujours confrontée à une cruelle dichotomie.
国际社会依然面临着一种严酷的矛盾。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils témoignent d'une réalité nouvelle, souvent très rude, du travail en usine.
们表现了一种新,十分酷现实:工厂劳动。
Eh oui, c'est la dure loi ou plutôt, l'absurde loi de la Cyber-Jungle.
,条酷定律,或者说,网络上荒诞丛林法则。
Il restait inébranlable, âpre et froid comme une pile de granit.
顽强,酷,冰冷,象一座石头。
L'épreuve la plus cruelle était encore bénéfice pour le chrétien.
最酷灾难对基督徒来说仍大有裨益。
À cette occasion, il n'avait pas marchandé de dures vérités à son auditoire.
在演讲时,向来不惜说出酷实情。
Seulement, la prudence exigeait qu’on se rendît compte au juste de la situation.
只不过,当事者确实应该正视酷现实。
Heureusement parce que la vie à bord est rude, et le danger est mortel.
但也很幸运,因为船上生活酷,危险致命。
Aux joumées éreintantes, succédaient quelques soirées de fête.
酷白天之后,迎来通常欢快夜晚。
Cette dure école avait changé une âme de vingt-deux ans.
所酷学校改变了一颗二十二岁灵魂。
Si dur que soit son arrêt, je ne murmurerai pas contre lui.
不论意如何酷,我都不抱怨。
Cette question, simple pour Cosette, était profonde pour Jean Valjean.
个问题,对珂赛特来说简单,对冉阿让则酷。
Un jour, un terrible hiver s'est abattu sur la Terre.
有一天,酷寒冬降临大地。
Mais la vie continuait et, malgré cette terrible réalité, des étincelles d'amour illuminaient encore quelquefois nos existences.
但生活还在继续,酷恐惧现实中,爱情仍不时闪现出迷人火花。
Paris est une nouvelle ville : active et parfois rude.
活跃,有时又很酷。
C'est sûr qu'on a des hivers qui sont assez rudes, mais pour produire des cidres de glace, c'est exceptionnel.
当然,我们冬天相当酷,但生产冰苹果酒,特殊。
Les jeunes générations ne veulent plus de cette vie rude en hiver comme en été.
年轻一代不再想要像夏天一样在冬天过种酷生活。
L'hiver s'est installé en Ukraine et il est rude.
- 冬天已经在乌克兰落户并且酷。
L'été et le début de l'automne seront sans doute très durs.
夏季和初秋无疑会非常酷。
La rigueur de cette énarque habituée aux crises rassure le président.
种习惯于危机酷使总统放心。
Beaucoup reste à faire et pas seulement dans les pays les plus durs.
还有很多工作要做,不仅在最酷国家。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释