有奖纠错
| 划词

La proposition canadienne a le degré requis de rigueur et de souplesse.

加拿大的建议具有必严格和灵活性。

评价该例句:好评差评指正

Il vise à privilégier la flexibilité des négociations au détriment de la rigueur législative.

它旨在使谈判享有灵活性特权,但同时却损害了立法的严格

评价该例句:好评差评指正

Le caractère strict des critères de la catégorie bleue est lié au niveau des réductions générales.

“绿箱”标准的严格与总体削减水平有关。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique du Sud continuera à réglementer strictement le clonage à des fins thérapeutiques.

南非将继续严格管制治疗克隆。

评价该例句:好评差评指正

Le clonage thérapeutique, par contre, a un potentiel scientifique considérable à condition d'être strictement réglementé.

但是,只经过严格管制,治疗克隆有相当大的科学潜力。

评价该例句:好评差评指正

Les membres sont familiers avec le fonctionnement de la Commission, aussi une certaine souplesse sera-t-elle appliquée durant cette phase.

委员会的运情况大家都熟悉,在这一阶段,委员会工将有一定的灵活性,因为无法始终严格按照指示时间表的安排行事。

评价该例句:好评差评指正

Cela garantit l'égalité de traitement des soumissionnaires, ainsi que la rigueur et la transparence de la procédure, limitant ainsi les litiges.

这样做可以公平对待投标,并保证这一序的严格和透明,从而限制了可能的承包商会提任何争议。

评价该例句:好评差评指正

Elle a rappelé certains principes et lié à la proposition d'autres principes, en particulier la robustesse, la complétude, l'exhaustivité, la transparence et la vérifiabilité des données.

她重申了先前的一些原则,并将该提议与一些补充原则相联系,其中包括严格、完整性、全面性、透明和可核查

评价该例句:好评差评指正

Un comité parlementaire a proposé une interdiction totale du clonage reproductif et une réglementation stricte du clonage thérapeutique, y compris l'exigence de l'autorisation préalable d'un comité d'éthique.

一个议会委员会已经提议明确禁止生殖克隆,并严格控制治疗克隆,包括需事先经过一个伦理学委员会批准。

评价该例句:好评差评指正

En dehors de ces éléments qui montrent le caractère strict de l'obligation, deux autres éléments figurant dans l'article IV donnent une certaine marge de manœuvre aux États parties lorsqu'ils appliquent la Convention.

除了表明有关义务严格的这些素之外,第四条中所列的另外两个素给了缔约国在执行《公约》之时一些回旋余

评价该例句:好评差评指正

Si le processus d'échantillonnage n'est pas rigoureux, il peut être difficile d'interpréter la signification des résultats des enquêtes donnés par le Département et impossible de faire des comparaisons entre les centres de conférence.

抽样缺乏严格,就难以解读大会部报告的调查结果的含义,并且无法在各工之间比较。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, la nécessité absolue de favoriser la recherche de solutions pour la sortie de crise oblige le Gouvernement à moins de «légalisme» et d'autoritarisme juridique, ce que d'aucuns perçoivent comme une forme d'impunité.

最后,为寻求解决危机的办法,政府只能降低法律的严格和权威性,使某些人认为这是有罪不罚的一种形式。

评价该例句:好评差评指正

En tant que communauté d'États, nous devons appliquer strictement la politique de tolérance zéro qui est celle des Nations Unies concernant les sévices sexuels et l'exploitation sexuelle des femmes et des filles imputables à leur personnel et au personnel connexe.

我们国际大家庭必须对工人员和相关人员对妇女和女童的性虐待和剥削严格执行“零容忍”政策。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre de gouvernements ont, quant à eux, proposé que la condition de proportionnalité soit formulée plus rigoureusement, et ceci donne à penser que la formulation actuelle, doublement négative - « ne doivent pas être hors de proportion » - doit être revue.

然而,一些国家政府提议应更严格拟订相称的规定,这就意味着目前双重否定式的提法“不得不成比例”需重新加以考虑。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il n'est pas envisagé d'imposer un plafond aux honoraires, le Tribunal considérant que cela serait contraire aux principes d'un procès équitable et qu'un contrôle peut être exercé d'une autre manière en vérifiant de manière rigoureuse mais non invasive les factures des conseils.

然而,还没有设想律师费开支的上限,因为法庭认为这样将会与公平审判的原则发生矛盾,转而采取了对律师报账单进行严格的非侵犯审计的办法以确保控制。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait lutter contre les approches idéologiques qui plaçaient les droits économiques et sociaux dans une catégorie subsidiaire, et l'obligation de «réalisation progressive» devait être appliquée avec rigueur sur le plan juridique et ne pas être étendue à des obligations immédiates telles que l'obligation de non-discrimination.

意识形态的方式,即将经济和社会权利置于一个从属类别的方式,必须加以抑制,而义务的“渐进实施”应以法律的严格予以应用,不扩大到诸如不歧视义务等需立即实现的义务。

评价该例句:好评差评指正

Certains participants se sont inquiétés de ce que le potentiel élevé des compensations provenant des mécanismes fondés sur des projets risquait, en fonction du caractère plus ou moins strict des obligations, de faire baisser les prix du carbone à un niveau trop bas pour donner lieu à une atténuation suffisante des changements climatiques.

一些与会者关切,通过基于项目的机制予以抵消的可能,因义务的严格,将造成碳价格过低,从而无法带来充分的缓解。

评价该例句:好评差评指正

Un tel mécanisme exigerait de trouver un juste équilibre entre flexibilité (par exemple, permettre aux membres de définir certains concepts au niveau national) et règles strictes (par exemple, obligations strictes en matière de notification ou de transparence et concept de «fenêtre limitée»), de façon que chaque pays puisse recourir au mécanisme de sauvegarde tout en évitant les risques d'abus.

应急保障机制需在规则的灵活性(例如允许成员界定国家层次的各种概念)和严格(例如严格的通知/透明规定和“有限窗口”概念)之间找到恰当的平衡,以便为各个国家留有适当的裁量余,既能援引必的措施,又能避免发生滥用现象。

评价该例句:好评差评指正

M. Wood (Royaume-Uni) dit que l'enthousiasme que suscitent chez lui la rigueur et la clarté du travail accompli par la CDI sur les questions importantes et son analyse méticuleuse de la pratique des États et de la jurisprudence a été justifié par l'achèvement de l'élaboration du projet d'articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite.

Wood先生(联合王国)说,关于国家对国际不法行为的责任的条款草案的完成证明他对委员会在一些重问题上工严格和清晰性及其对国家实践和判例法的认真分析所持有的热情是应该的。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, un expert a fait valoir que la méthode de niveau 1 du GIEC, qui utilise des valeurs par défaut et des données relativement grossières sur le plan spatial était trop rudimentaire pour permettre l'établissement de niveaux d'émission de référence et que, même en prévoyant une amélioration progressive des données et des approches, le fait d'appliquer initialement cette méthode pourrait nuire à la solidité des résultats.

但是,一位专家指,使用默认值和空间粗放的数据的气专委“1级方法”来确定参考排放水平过于简单,虽然有必渐进改进数据和方针,但是从气专委1级开始会影响到所需结果的严格

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


板型, 板鸭, 板牙, 板牙架, 板烟, 板岩, 板岩黑, 板岩块, 板岩矿, 板岩劈刀,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Alors, c'est vrai que la pratique délibérée, ça demande beaucoup de discipline, de rigueur.

确,有意训练对自律、严格很高。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Elles sont entrées dans des codifications très fortes, avec une rigueur dans la gestion de la marque qu’aucune autre marque mondiale n'a.

他们已经进入了非常强大编纂,管理方面具有其他全球品所没有严格

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

C'est avec bienveillance que je vois ce travail se faire et je souhaite qu'on puisse avancer avec la rigueur juridique qui permettra à la solution de voir le jour.

善意情况下,我看到这项工作完成,我希望我们能够推进法律严格,使解决办法能够看到曙光。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


板障静脉, 板障型, 板正, 板纸, 板滞, 板筑墙, 板桩墙, 板桩围堰, 板桩围堰工程, 板状节理,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接