有奖纠错
| 划词

La crise iraquienne a mis à rude épreuve les principes de la sécurité collective.

有关伊拉克危机严峻考验了集体安全原则。

评价该例句:好评差评指正

Ces événements rappellent cruellement que la situation dans le sud du Liban demeure volatile.

这些事件严峻提醒我们,黎巴嫩南部局势仍然测。

评价该例句:好评差评指正

Les récentes tragédies survenues en Sierra Leone rappellent les risques et dangers que posent ces opérations.

最近在塞拉利昂发生悲剧严峻提醒人们注意到维持和平行动所面对危险。

评价该例句:好评差评指正

Cette pandémie vient nous interpeller brutalement sur nos devoirs de solidarité, de justice sociale et de progrès partagé.

这个大流行病严峻提醒我们我们所承担团结、社会正义和共同进步义务。

评价该例句:好评差评指正

Les incidents survenus récemment au Sud-Liban sont tristement venus nous rappeler que la situation peut se dégrader rapidement et dangereusement.

黎巴嫩南部最近发生事件严峻提醒我们,局势恶化会有多么迅速、多么危险。

评价该例句:好评差评指正

Les phénomènes météorologiques extrêmes qui se sont produits récemment pourraient être des signes inquiétants des défis auxquels nous allons bientôt devoir faire face.

最近极端天气现象严峻表明了我们要面对挑战。

评价该例句:好评差评指正

La tragédie de Tchernobyl rappelle de manière tragique les conséquences dévastatrices et à long terme qui résultent d'un accident grave dans une centrale nucléaire.

切尔贝利悲剧严峻提醒我们,严重核电站事故造成破坏性后果是深远和长期

评价该例句:好评差评指正

Cette crise nationale illustre avec force la très grande vulnérabilité économique de notre région du Pacifique aux chocs provoqués par les cours mondiaux de l'énergie.

该国危机严峻说明,我们太平洋地区经济脆弱,极易受到全球能源价格冲击。

评价该例句:好评差评指正

Le tsunami qui a frappé l'océan Indien a été un sombre rappel de la férocité des éléments et de l'impuissance des communautés exposées aux catastrophes naturelles.

袭击印度洋海啸严峻提醒人们大自然凶猛力量,以及遭受自然灾害袭击社区是多么无能为力。

评价该例句:好评差评指正

Une réforme susceptible de mieux positionner l'Organisation pour qu'elle soit en mesure de répondre aux grands défis est essentielle, et elle a été largement appuyée.

进行使它能更好严峻挑战做出反革是当务之急,因而得到广泛支持。

评价该例句:好评差评指正

Ces nouveaux défis nous rappellent amèrement qu'il nous faut redoubler d'efforts pour régler les questions en suspens qui menacent depuis longtemps la paix et la sécurité internationales.

这些新和现有挑战严峻提醒我们,我们需要加快努力,以解决长期以来威胁国际和平与安全未决问题。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, cette situation nous rappelle que la communauté internationale est encore loin d'atteindre ses ambitieux objectifs en matière de coopération pacifique et prospère pour le bien de l'humanité.

仅是这一点就严峻提醒我们,国际社会仍然远远未能实现为全人类福利进行和平与繁荣合作雄心勃勃目标。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale a maintes fois fait face à la triste réalité qui sous-tend la plupart des conflits dans lesquels nous avons dû intervenir à un si grand coût.

国际社会一次又一次遇到严峻基本现实:我们在大多数冲突中不得不以如此高昂代价进行干预。

评价该例句:好评差评指正

Cela a été la sinistre démonstration que nous ne pouvons nous dérober aux menaces à la sécurité internationale; et que dans l'univers mondialisés d'aujourd'hui nous agissons ensemble, ou nous subissons les conséquences ensemble.

它向我们严峻显示,你无法躲避对国际安全威胁;在今天全球化世界中,我们要么共同行动,要么一起承受后果。

评价该例句:好评差评指正

M. Uras (Turquie) déclare que la sombre réalité du Moyen-Orient est un cruel rappel du caractère essentiel de la question de Palestine pour la paix et la sécurité de la région et du monde.

Uras先生(土耳其)说,中东严峻现实清楚提醒人们:巴勒斯坦问题是区域和全球和平与安全核心问题。

评价该例句:好评差评指正

Ces événements viennent nous rappeler brutalement combien il est urgent et important de veiller qu'aucune arme ne se trouve dans le pays sans l'assentiment du Gouvernement libanais et sans autorisation autre que celle de ce gouvernement.

这些事件严峻表明亟需确保该国不存在未经黎巴嫩政府许可武器,而且除黎巴嫩政府外不有任何其他权力机构。

评价该例句:好评差评指正

Ce fut la triste preuve que la vulnérabilité des petits États n'est pas un simple théorie, mais une dure réalité qui menace cette catégorie d'États Membres - les petits États insulaires en développement - de la communauté internationale.

严峻表明小国脆弱性不仅仅是一种设想,而是一种十分明显现实,威胁着国际社会这类成员国——小岛屿发展中国家。

评价该例句:好评差评指正

La récente intensification des hostilités a coûté très cher en vies humaines et causé des souffrances considérables, accroissant encore le nombre de cas de déplacement forcé, compromettant gravement l'acheminement de l'aide humanitaire et hypothéquant sérieusement les perspectives de paix.

最近战事升级已引起大量人命死伤和造成很多苦难,包括甚至更为大量强迫流离失所人,严重危害到人道主义援助,严峻阻挡着和平前景。

评价该例句:好评差评指正

Le génocide, le nettoyage ethnique et les crimes commis contre des civils non armés dans les situations de conflit viennent rappeler avec gravité qu'il est temps que la communauté internationale détermine quand il lui appartient d'exercer sa responsabilité de protéger.

灭绝种族罪、族裔清洗和在冲突环境中针对手无寸铁平民犯下罪行严峻提醒我们,国际社会该决定什么时候履行其保护责任。

评价该例句:好评差评指正

La démographie n'est pas une fatalité, mais c'est un problème majeur, non pas tant en raison du nombre qu'à cause de la pauvreté et du dénuement auxquels les populations seront vouées si nous n'intervenons pas dès à présent de manière décisive.

人口统计数字并不是注定命运,但是这是十分严峻挑战——主要不仅在于人口之庞大,而是因为如果我们现在就不采取坚决行动,那么这些人就会陷于缺衣少食贫困境况。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


commérage, commérages, commerçant, commerçante, commerce, commercer, commerciabilité, commerciable, commercial, commercialement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Il fallait manger un œuf dur toutes les deux heures et s’appliquer des feuilles d’épinard sur les reins. Les quatre autres femmes restèrent graves.

小时吃一个熟鸡蛋,再往腰上贴菠菜叶,包管顶事。其余的四个妇人对望着。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


comminatoire, Comminges, comminutif, comminution, comminutive, commiphore, commis, commisération, commissaire, commissaire-priseur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接