有奖纠错
| 划词

Il a dit qu'il examinerait néanmoins la question de manière plus approfondie.

但他说,他将更严密审查这一问题。

评价该例句:好评差评指正

Le terme de logistique se définit généralement comme l'organisation et l'exécution minutieuses d'une opération.

“logistics”一词通常用来指严密组织和实施一项业务计划。

评价该例句:好评差评指正

L'achat et la distribution des organes sont une opération complexe qui exige une organisation soigneuse.

器官的采购和分配是很复杂的事情,需要严密以组织。

评价该例句:好评差评指正

La phase II du plan de collecte des armes menée à bien sous la supervision vigilante de l'Ambassadeur Sinclair.

武器收集计划的第二阶段终于在辛克莱大使的严密监督下顺利完成。

评价该例句:好评差评指正

C'est avec une vive inquiétude que le monde entier assiste à une véritable occupation de la Géorgie par la Russie.

全世界都在深为关切严密关注着俄罗斯是如何对格鲁吉亚实施全面占领的。

评价该例句:好评差评指正

La décision prise par les États-Unis au sujet de Jérusalem doit être examinée très attentivement, le Comité devant rester vigilant sur cette question.

应非常严密审查美关于耶路撒冷问题的决定,在这方面委员会应保持警觉。

评价该例句:好评差评指正

Ces stratégies ont été plus ou moins basées sur le découpage régional relatif à la procédure de consentement préalable en connaissance de cause (PIC).

这些战略不是严密按照事先知情同意区域制订的。

评价该例句:好评差评指正

Partout dans le monde, des pays - le Japon, l'Australie, la Belgique, l'Allemagne, la France et le Royaume-Uni - renforcent leurs lois et leurs mécanismes de contrôle pour mieux surveiller les sectes.

全世界的家,如日、澳大利亚、比利时、德、法和联合王监督机制,以更严密监视邪教。

评价该例句:好评差评指正

Tout en donnant aux pouvoirs publics la possibilité de bénéficier des conseils de leurs experts, ces institutions seraient également appelées à suivre de près la politique du Gouvernement dans le domaine de la science et de la technique.

这些机构汇集了一群重要的专家,不仅能够提供政府可获得咨询意见,并且还可以持续严密审查政府的科技政策。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de suivi est encouragé par les résultats obtenus par un certain nombre de pays, à la suite d'enquêtes toujours longues, intensives et approfondies qui ont abouti à l'arrestation de terroristes d'Al-Qaida ou permis de déjouer leurs plans d'attentats.

使监测组感到鼓舞的是,许多家经过不辞劳苦严密和全面调查后已取得了成果,并已导致拘捕了“基地”组织恐怖分子并且(或者)使其多次攻击不能成功。

评价该例句:好评差评指正

Le Code prévoit également une meilleure supervision de la détention préventive par les magistrats, et non par la police comme c'était le cas jusqu'à présent, ainsi qu'une réduction de la durée de la garde à vue, actuellement de deux semaines.

该法还规定,由治安法官更严密监督防范性拘留,而不是象目前这样由警察以监督,并缩短警察拘留嫌疑人的时间(目前为两周)。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note que le Tribunal a mis en oeuvre un certain nombre de mesures tendant à lui permettre d'exercer un contrôle et une supervision plus stricts sur le régime d'aide judiciaire et les honoraires des conseils de la défense (voir ibid., par. 15 et 16).

咨询委员会注意到,法庭已采取若干措施,目的是更严密管制和监测法援助制度和辩护师费用(见同上,第14和15段)。

评价该例句:好评差评指正

Si une meilleure surveillance des frontières, une lutte mieux coordonnée contre les réseaux criminels qui encouragent l'immigration clandestine et le travail clandestin et en profitent honteusement sont sans aucun doute nécessaires, elles ne permettent pas à elles seules d'enrayer les flux migratoires clandestins et incontrôlés.

严密监视边境,更好协调打击那些鼓励非法移民和非法工作并无耻从中渔利的犯罪网络,无疑是必要的,但仅靠这些行动并不能完全消除秘密、没有控制的移徙流。

评价该例句:好评差评指正

Selon cette organisation, le tourisme sexuel dispose désormais de toute une panoplie publicitaire - luxueuses brochures, clubs organisés, ou encore diffusion, via Internet, de renseignements sur l'organisation de voyages sexuels, qui fournit informations et conseils et permet aux clients de personnaliser à l'avance leur "programme de vacances" en fonction de leur désiderata.

该组织报告说,性旅游业现在拥有自己的一套宣传材料,有组织严密俱乐部提供的外观诱人的小册子,也有在互联网上提供的“旅游”资料,这些材料提供信息和咨询,并且可以事先根据客户的要求作出旅行安排。

评价该例句:好评差评指正

Il convient donc de créer un poste de coordonnateur résident de l'audit des missions de maintien de la paix (hors classe) (P-5) à la section du maintien de la paix pour exercer un contrôle plus étroit et assurer l'examen des activités d'audit par les auditeurs résidents et l'équipe d'audit affectée au Siège.

因此请求在内部审计司的维持和平科设一高级维持和平驻地审计协调员(P-5),负责更严密监测和审查驻地审计员和在总部工作的审计队的审计活动。

评价该例句:好评差评指正

Non seulement il nous faut préciser les divers éléments et objectifs de ce règlement ainsi que les mécanismes nécessaires à sa mise en oeuvre, mais nous devons également faire preuve de rigueur et de vitalité en vue de sa mise en oeuvre, dans des délais précis et sans manoeuvre ni tergiversation.

我们不仅必须清楚阐明这一解决的各个组成部分和目标,以及落实这一解决所需的机制,还必明确确保在具体时限内极其严密和果断落实这一解决,不推诿,不耍花招。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de l'approche modulaire interorganisations, les rapports futurs devront contenir des informations plus détaillées quant à la répartition du travail entre les organismes concernés et les critères sur lesquels elle repose, de sorte que les États Membres puissent suivre de plus près la manière dont ils s'acquittent de leurs activités et responsabilités respectives.

关于机构间聚类整合法,今后提交的报告应更详细说明各机构间的分工情况和这种分工所依据的标准,以便会员能够更严密监测这些机构各自开展的活动和履行的职责。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons vivement voir dans un proche avenir le Président de l'Assemblée procéder à une évaluation du débat tenu sur cette question et entreprendre, en fonction de ses conclusions, des consultations officieuses pour étudier de manière plus approfondie une ou plusieurs des questions mentionnées dans le rapport, comme cela est prévu dans ladite résolution.

我们真诚地期望,在不远的将来,大会主席将能够评价就这一问题进行的辩论,并考虑到其结论,进行非正式的协商,以便更为严密研究该报告中所载的一个和若干个项目。

评价该例句:好评差评指正

J'en veux pour preuve non seulement notre mise en oeuvre complète des conventions internationales sur le terrorisme et le processus en cours en vue de la mise en oeuvre de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, mais également la surveillance et les contrôles toujours plus stricts que nous exerçons dans nos ports.

这一点不仅为我们彻底执行打击恐怖主义的际公约以及持续不断执行安全理事会第1373(2001)号决议的进程所证实,而且也为在我各港口更严密控制和检查所证实。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les États-Unis ont mis en place des procédures visant à assurer un suivi plus strict des déplacements sur leur territoire des individus en situation irrégulière, la surveillance des aéroports et des écoles de pilotage a été renforcée, et la procédure de délivrance des autorisations de transport de matières dangereuses est désormais plus stricte.

此外,美还规定了一系列程序,以确保更严密追踪那些可疑人员在美领土的流动,对机场和驾驶学校的监控也得到,对危险物质运输许可的发放也更严格了。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


acquit, acquittable, acquitté, acquittement, acquitter, acra, acraconitine, acraldéhyde, acrânie, acrânien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Dans une cabine du gaillard d’avant, répondit Tom Austin, et gardé à vue.

“在前甲板下面的间里,有人严密监视着。”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

John Mangles, hissé sur les épaules de Wilson, observa souvent les retranchements extérieurs. Aucun indigène ne s’y montra. Seules, les sentinelles, faisant bonne garde, se relayaient à la porte du Waré-Atoua.

门格站到威逊的肩上看看外面的动静。外面土人也没有。只有站岗的战士在“华勒都”门口严密监守着,轮流值班。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


acridien, acridiens, acridine, acridinique, acridinium, acridinyle, acridique, acridone, acridonium, acridostibine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接