Auschwitz représente la pire expression de la haine, de l'indifférence et de la déshumanisation.
奥斯威辛是仇恨、冷漠与灭绝人性最恶的表现。
Ces forces ignobles et perturbatrices secouent fortement les fondations des valeurs et des civilisations humaines.
这些恶和破坏力量给人类核心价值和人类文明的基石造成严重影响。
Il ne s'attardera pas sur ces horreurs, car les faits se passent de commentaire.
不用在这些恶行为上浪费时间,因为有关事实不用多说。
Cette scène horrible s'est passée en Israël.
在以色列内部还出现了恶现象。
Il serait trop simpliste de ne s'attaquer qu'aux symptômes ou à leurs manifestations répugnantes.
只是集中于症状或恶的表现,将过于简单。
En fait, c'en est une des formes les plus affreuses.
实上占领是恐怖主义的最恶形式之一。
En effet, ceci a conduit à démasquer l'odieux visage du sionisme.
实上,这已导致犹主义恶嘴脸的暴露。
Rien ne justifie l'horrible phénomène du terrorisme, plaie mondiale de notre temps.
恶的恐怖主义现象绝无正当理由,它是我们当代的全球祸害。
Elle présente la face hideuse de l'esprit destructeur humain.
它揭露了人类毁灭性的恶面目。
Ces mesures permettront de mettre un frein à ces pratiques odieuses.
这将有助于扼制这种恶行径的发生。
Nous devons tous œuvrer pour effacer cette tache hideuse de la conscience de l'humanité.
“我们必须全体行动起来,消除人类良知上这块恶的污点。
Que sa souffrance était la nôtre et que sa cause était aussi notre cause.
反对这一恶罪行的联盟肩并肩站在一起。
Tous ces actes notoires ont été menés par l'entité sioniste.
所有这些恶行径都是犹主义实体所为。
Mais non, mais avec ses pinceaux, Delacroix a voulu raconter les horreurs de son époque comme un reporter.
当然不是,不过德拉克鲁瓦希望能通过的画笔,像新闻报道一样展现出那个时代的恶面。
Je dois maintenant passer à la tournure horrible et lâche qu'a prise le terrorisme en Iraq.
我必须谈伊拉克境内发生恐怖主义恶和卑劣的发展。
Nombre des terribles conflits civils qui ont éclaté ces dernières décennies se sont déroulés en Afrique.
中最近数十年的许多最恶内战发生在非洲。
La prostitution ne constitue pas un délit en Pologne. On la considère comme une pathologie sociale.
在波兰,卖淫不属于应依法惩治的罪行,而是被视为一种社会恶现象。
La Syrie considère que l'occupation et le terrorisme d'État sont les formes les plus odieuses du terrorisme.
叙利亚认为占领和家恐怖主义是恐怖主义最恶的形式。
Toutes les délégations présentes connaissent le terrible visage de l'occupation israélienne et la poursuite de cette occupation jusqu'à aujourd'hui.
这里的所有代表团都知道迄今以色列的占领是多么的恶。
Le continent africain n'a pas été épargné par ce phénomène hideux, qui doit être condamné par la communauté internationale.
非洲大陆也不能幸免这一恶现象,社会应当谴责雇佣军。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tout cela est laid, et d’autant plus laid que le dessin est plus vrai.
所有这一切都是的,图画越真实就越。
Mais Julien y trouvait quelque chose d’ignoble et qui sentait l’argent volé.
然而于连只觉得有某种的东西,散发出偷来的钱的气味。
Et je ne peux pas me donner à cette horreur.
我没法投入地演这的人。
Votre pendu se moquait du monde, dit Martin ; vos ombres sont des taches horribles.
“那吊死鬼简直是嘲笑我们;所谓影子其实是的污点。”
Elle lui révéla tout un côté hideux de la nuit.
她为他显示了黑暗世界的另一完全不同的面。
Et quoi de plus laid que le jacobin sans succès ?
还有什么比不成功的雅各宾分子更呢?
Oui, couvrir de ridicule cet être si odieux, que j’appelle moi, m’amusera.
是的,这的家伙,我称之为我,让他成为笑柄,会令我开心的。
As-tu vu la sale gueule que tire le contremaître?
意工头,摆出的嘴脸?
Nul quartier de Paris n’est plus horrible, ni, disons-le, plus inconnu.
巴黎城中没有一区域更,更没有人知道的了。
Je me souviens cependant que la vue de cette surveillance scandaleuse m’inspirait le mépris et le dégoût.
但是我还记得,一看到这种的监视行为,我从心底里感到轻蔑和厌。
La face rouge et violente de la gargotière s’illumina d’un épanouissement hideux.
店婆子的那张横蛮的红脸立刻显得眉飞色舞,不堪。
Voulez-vous, lui dit Julien, rendre le souvenir de nos amours abominable ?
“您想让我们的爱情的回忆变得憎吗?”于连对她说。
Lui qui donnait à tous et si facilement, il trouva cette prétention exorbitante et presque odieuse.
无处不施舍。并且那样乐于施舍的他,这时却觉得那种奢望是逾分的,并且是的。
Une chose qui ajoutait encore à l’horreur de ce galetas, c’est que c’était grand.
使这破屋显得更加的原因是它的面积大。
Il entrevit dans l’avenir, pour lui-même, une destinée difforme.
他隐约看到他未来的命运是的。
Tout le monde cessa de parler pour regarder la suite des événements. Malefoy eut un sourire mauvais.
大家都停止了说话,视着。马尔福地狞笑着。
J'ai passé la moitié de ma vie à utiliser la littérature comme scalpel pour disséquer cette abjection.
我上半生一直在用文学这把解剖刀来揭露这种。
Ses camarades y virent un trait odieux de la plus sotte hypocrisie ; rien ne lui fit plus d’ennemis.
他的同学们从中看到了最愚蠢的虚伪的一的特征,再没有比这给他招来更多的敌人了。
Sous Claude et sous Domitien, il y a une difformité de bassesse correspondante à la laideur du tyran.
在克劳狄乌斯和多米齐安时代,其卑劣畸形是符合暴君的面貌的。
Il eut le frisson d’un hideux éclair intérieur ; une idée, qui le fit frémir, lui traversa l’esprit.
他心头感到的一闪现;一使他颤抖的念头,在他的脑中掠过。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释