Permettez-moi de vous présenter les invités qui participeront à notre réunion.
请许我向大家介绍一下与会的客人。
L'assistance était composée en partie de femmes.
与会者有一部分是妇女。
Il existait toutefois un certain nombre de défis et de contraintes, qui ont été abordés.
不过存在着若干难题和障碍因素,与会者对进行了讨论。
Cette observation a été confirmée par les participants des autres régions.
这一结果得到了其他地区与会者的支持。
La proposition de supprimer entièrement le projet de paragraphe 2 a été fortement soutenue.
有与会者强烈支持删除整个第2款草案。
Au moins une séance publique y est consacrée, ainsi qu'à un dialogue avec les participants.
至少关于一次公开会议专门讨论这一题,并与与会者对话。
Les participants ont pu observer une grande diversité de mesures de protection de l'environnement.
与会者亲眼目睹了广泛的环境保护措施。
L'insertion du texte proposé a bénéficié d'un certain soutien.
一些与会者表示支持添加所建议的案文。
On s'est toutefois déclaré favorable au maintien de ce paragraphe.
但是,有与会者表示支持保留该款。
Cet avis a bénéficié d'un certain soutien.
一些与会者对该建议表示支持。
Le maintien de la deuxième variante entre crochets a été fortement appuyé.
许多与会者表示支持保留第二组括号内的案文。
On a exprimé la crainte que l'inclusion d'une telle définition pose des problèmes d'interprétation.
有与会者对于列入义因而可能会产生不良解释后果表示关切。
Selon le même participant, les négociations commerciales visaient à réduire la pauvreté.
该与会者说,贸易谈判旨在减轻贫穷。
Elle s'est avérée un outil utile en matière d'information pour les participants.
结果证明挂图对于与会者是一个有用的信息工具。
De ce fait, la représentation géographique des participants était extrêmement diversifiée.
为,与会者涵盖了非常广泛的地域。
Je souhaite également la bienvenue aux représentants des organisations régionales et sous-régionales.
我也欢迎与会的各区域、次区域组织的代表。
Des places seront réservées pour les autres participants.
将向其他与会者提供具体指的座位。
Cette réponse contiendra par ailleurs un lien permettant aux participants de télécharger leur photo.
自动电子邮件回复也将包含一个与会者可以上载其照片的链接。
À la suite de l'exposé de la spécialiste, le Président a ouvert le débat.
在专家介绍之后,主席请与会者发言参加讨论。
Il a annoncé les changements à venir à la tête de la Fédération.
他还向与会者通报了该会计师联合会即将进行的领导成员变动情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Suivit un autre long silence. Tous essayaient de se remettre de leur choc.
又漫长的沉默,与会者都在试图使自己从震惊中恢复过来。
Camarades, tout le monde ici a maintenant la même compréhension de base de la situation.
“同志们,这次与会的所有人,对目前形势都有基本的解。
La remarque du président suscita le ricanement de quelques participants.
主席的话引起几名与会者的窃笑。
Tu peux voir que la plupart des camarades ici présents sont des rédemptoristes.
“你可以看到,这次与会的拯救派的同志。
Je commencerai par préciser aux camarades ici présents la situation telle qu’elle est à l’heure actuelle.
先把当前情况向与会的同志们介绍下。”
Plusieurs officiers de police présents dans la salle tentèrent à voix basse de faire taire Shi Qiang.
与会的另外几名警官都在低声制止史强。
Le choix du lieu pour cette réunion avait plongé la plupart des consuls dans la perplexité.
元选定这个会址,令数与会者迷惑不解。
Des propos qui suscitent un vif émoi parmi les autres participants à cette réunion.
这些话在本次会议的其他与会者中引起极的轰动。
Une quarantaine de dirigeants africains y ont participé ce mercredi.
约40名非洲领导人参加周三的与会。
Les participants sont divisés sur le sujet.
与会者对这个话题存在分歧。
Les 190 pays présents doivent préparer la grande conférence organisée l'an prochain à Paris.
与会的190个国家必须为明年在巴黎举行的重要会议做准备。
Le jugement du représentant américain exprima avec concision ce que pensait la majorité des participants
美国代表简洁的评价代表数与会者的想法。
Il faisait monstrueusement froid, si bien que tous les participants étaient contraints de porter des combinaisons électrothermiques imperméables.
天气异常寒冷,以至于与会者不得不穿上全封闭的电热服。
Là, ça ne se passe pas bien, les débats sont agités et le gouvernement craint que sa proposition soit rejetée.
与会期间,工作氛围并不轻松,辩论会非常的激烈,政府担心其提案会被否决。
Qu'est-ce que c'est ? demanda le représentant américain tout en observant minutieusement le dessin, à l'instar du reste des participants.
“这什么?”美国代表问道,同时和其他与会者样,依次细看那几张图。
Elle a cependant ajouté que la liste définitive des participants n'était pas encore achevée.
然而,它补充说,与会者的最后名单尚未完成。
L’atmosphère se détendit dans la salle, la décision des deux Colmateurs avait engendré un soupir de soulagement chez les participants.
会场的气氛轻松起来,两位面壁者决定进入冬眠,使与会者都松口气。
C'est l'objectif d'un mini-sommet mercredi 11 février à Paris avec l'Allemagne, la Pologne, l'Italie, l'Espagne, et le Royaume-Uni.
这就2月11日周三在巴黎举行的小型峰会的目标,与会国包括德国、波兰、意利、西班牙和英国。
En plus ce traité européen sera finalement adopté quelques années plus tard, ce qui a brisé la confiance.
更糟糕的, 这份欧洲条约最终在几年后被通过, 这进步削弱民众的信任。 有人认为总统可能不会坚持到底, 即使他的盟友也有这种看法。 上周,联盟的些成员在次早餐会上谈到这点。位与会者回忆说, 弗朗索瓦·贝鲁带着丝讽刺对他们说:“关于公投, 我没什么可提议的。 ” 事实上,公投由总统发起的, 但提议来自总理, 这种方式让弗朗索瓦·贝鲁与总统的承诺保持相当的距离。
C'est ce que constatent les invités d'une conférence internationale sur la biodiversité qui se tient dans la capitale britannique.
这在英国都举行的国际生物样性会议上与会嘉宾发现的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释