Il y a une ambiance odieuse dans la classe.
教室里有股令人不快的气氛。
Mais ils ont rarement quelque chose peut produire désagréable.
而且很少有什么事情能让两人产生不快。
La vie est comme l'eau courante, toutes les choses malheureuses vont finalement passer.
生命像流水,这些不快的事总要过去。
Alors je puis parler sans crainte de vous faire de la peine.
“那么我可以无须担心使您不快,来谈谈自己的看法。
Le balancier de l'horloge battait la seconde avec une régularité mathématique.
时钟照常不快不慢地秒秒地嘀嗒嘀嗒地响着。
Quand elle rouvrira les yeux, tout cela ne sera qu'un cauchemar, un mauvais souvenir.
这样,等她眼睛时,这就会只是场噩梦,个不快的回。
Sophie finit par s'agacer de l'immaturité de Julien, pour qui tout est prétexte au jeu.
苏菲终于对于于连的不成熟感到不快,对于他而,都是在这个游戏中。
On a vingt-quatre heures pour maudire ses juges.
〈谚语〉遇到不快之事, 发点脾气是情有可原的。
Cette réalité politique, aussi désagréable soit-elle, ne peut plus être ignorée.
不能继续无视这政治现实,不管它多么令人不快。
Même injurieuses, les opinions ou les convictions ne sont pas diffamatoires.
即使令人不快的观点和信仰也不是诽谤性的。
Nous devons respecter ce principe même si parfois les paroles prononcées peuvent être offensantes.
我们必须捍卫这个原则,即使在有些情况下,辞可能冲撞令人不快。
Trop de soupçons demeurent, de vexations, de méfiance.
那里仍存在过多的猜忌、过多的不快、过多的不信任。
Elle exige que la délégation désavoue ses propos.
她要求阿尔巴尼亚代表团撤销令人不快的这段话。
Beaucoup ont proposé des solutions pour remédier à cette triste situation.
许多人提出了纠正这种令人不快的状态的解决方案。
Cet événement l'a un peu fâché.
这件事使他感到有点不快。
Nous vous disons ceci parce que vous êtes nos amis et nous désirons vous éviter ces désagréments.
我们告诉你们这些事实,因为你们是我们的朋友,我们希望为您免除不快。
Pardonne-moi mes conseils, Annette cherie: ils ne te feront peut-être pas plaisir.
请原谅,我的忠告可能引起你的不快。
La délégation fidjienne espère que la résolution ne fera plus à l'avenir l'objet de débats déplaisants.
斐济代表团希望决议将来不要引起令人不快的辩论。
Sa délégation regrette aussi que le rapport du Représentant spécial n'ait pas été distribué plus tôt.
古巴代表团也对负责武装冲突中儿童问题秘书长特别代表报告迟迟才发来,对报告中如既往地反复强调特别代表办公室及其活动与安理会的关系感到不快。
Le paragraphe blessant doit être supprimé.
必须撤销令人不快的这段话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pour beaucoup de gens, la vie quotidienne a pris un caractère agaçant et même pénible.
很多人说,日常生活是令人不快,甚至是艰难。
Ça vous fait mal que je vous prenne tout cet argent ?
我把这所有拿走了您会觉得不快吗?
Les façons de ces gens-là blessaient M. de Rênal.
德·莱纳先生对这些人作风深感不快。
Cela fit rire. Mais la mauvaise humeur grandissait. Ça devenait crevant à la fin.
一句话惹得大家笑了起。但不快气氛又渐渐漫延开,终于按捺不住。
Il éteindrait le soleil si le soleil le gênait.
倘若太阳使他不快,他会让太阳陨灭。
– Je voulais partager avec vous une information qui me contrarie, dit Vackeers.
“我有个令人不快消息告诉您。”维吉尔说道。
La joie et l’intimité qui brillaient dans les yeux de l’académicien choquèrent Julien.
院士眼里闪烁着快乐和亲密光芒,使于连感到不快。
Fantine prit dans ses mains moites la main de la sœur, qui souffrait de lui sentir cette sueur.
芳汀把那姆姆手握在自己潮润手里,姆姆触到了汗液,深感不快。
Ben ça ne me mécontenterait pas.
这并不让我感到不快。
Je veux voir un homme ; amenez-le-moi, dit-elle au marquis très choqué.
我想见见一位男于汉,把他领到我这,”对侯爵说,侯爵颇不快。
Il a de la grandeur, et ils en sont choqués, eux d’ailleurs si bons et si indulgents.
他大气磅礴,这使他们不快,尽管他们是那么善良,那么宽容。
Rien de moins amené, rien de moins agréable et pour lui et pour elle, rien de plus imprudent.
无论对他还是对,没有比这更意外、更令人不快了,也没有比这更冒失了。
Pour se distraire de son malheur en philosophie, Mathilde voulut être parfaitement séduisante, M. de Croisenois fut ravi.
为了摆脱哲理思考不快,想让自己变得十分地迷人,德·克鲁瓦泽努瓦先生不禁心花怒放。
Morrel se leva évidemment contrarié, et vint au-devant de Monte-Cristo, moins pour le recevoir que pour lui barrer le passage.
莫雷尔神情不快地向基督山迎上,但他不是迎接他,而是阻止他进。
Le mur était notamment précédé de ce genre de dispositif particulièrement désagréable.
墙前特别有这种特别令人不快装置。
A l'Élysée continuée, le guerrier n'est pas déplaisant.
在继续爱丽舍之旅时,这位战士并不令人不快。
De fait, se sentir seul provoque souvent une situation désagréable de blocage existentiel.
事实上,感到孤独常常会导致一种令人不快存在性停滞。
Oui, ça fait sourire les rédacteurs, mais enfin, dans la pratique, ça devient très déplaisant.
是,编辑们看到这会发笑,但事实上,这变得非常令人不快。
Elle partit à midi, car la course était longue ; il fallait traverser Paris, et sa gigue restait toujours en retard.
中午时分,上了路,因为路途不近;必须横穿巴黎,而且腿又走不快。
« Voyons, voulez-vous mettre votre chapeau, vous » , dit-elle à Swann, d’une grosse voix un peu maussade, en amie familière.
“瞧您,请戴上帽子吧。”用稍稍不快浊重声音对斯万说,仿佛是位亲密朋友。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释