有奖纠错
| 划词

Des chants magnifiques gachés par des commentaires mals placés.

美妙歌声被时宜掩盖掉。

评价该例句:好评差评指正

Il serait en effet prématuré de réduire l'aide humanitaire internationale.

如果人道主义团体决定减少对它援助,这将是一个时宜决定。

评价该例句:好评差评指正

Il est dépassé, dysfonctionnel, inefficace et onéreux et doit être remplacé.

时宜、运作失调、没有效力且费用高昂,应当重新设计。

评价该例句:好评差评指正

Instruments de guerre, les mines sont anachroniques et inhumaines.

作为战争工具,地雷是时宜,没有人道

评价该例句:好评差评指正

Le système existant est obsolète, dysfonctionnel et inconsistant.

现有系统时宜、运作不良且不协调一致。

评价该例句:好评差评指正

L'argument selon lequel le projet de résolution est unilatéral et inopportun est tout aussi irrecevable.

有人说,这项决议草案是单方面和时宜,这种点也是不能接受

评价该例句:好评差评指正

L'embargo imposé à Cuba est un anachronisme et n'a plus aucune utilité au XXIe siècle.

对古巴封锁时宜,在第二十一世纪中达不到有益

评价该例句:好评差评指正

On pourrait même dire que ce n'était pas souhaitable.

也可以这样说,这是时宜

评价该例句:好评差评指正

Dans l’étrangeté de cette station balnéaire hors saison, elle pourrait être tentée de se laisser vivre.

在冬季海滨浴场,一切都显得那么时宜,巴布很想放纵自己。

评价该例句:好评差评指正

Le concept même de membre permanent ayant des pouvoirs et des privilèges spéciaux est totalement anachronique.

常任理事国拥有特殊权力和特权概念完全时宜

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, invoquant la notion de souveraineté, le Président dos Santos a rejeté l'initiative comme étant inopportune.

但是,多斯桑托斯总统援引主权概念,拒绝了这个倡议,认为时宜

评价该例句:好评差评指正

Dans les pays où l’inflation et le déficit courant sont élevés, la relance budgétaire sera peut-être inefficace, voire indésirable.

而对于面临高通货膨胀或对外经常账户赤字国家,激手段似乎不会生效,甚至是时宜

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les réformes doivent permettre d'abandonner progressivement, sans précipitation, les pratiques et le matériel inefficaces ou surannés.

但是,改革结果必须是仔细及逐步更新陈旧及时宜做法和设备。

评价该例句:好评差评指正

Réponse - Les observations formulées par le CCT à la section 4 se trouvent dépassées par des faits nouveaux.

由于事态发展,反恐委员会在第4节意见时宜

评价该例句:好评差评指正

Les raisons de cette politique remontent à la guerre froide et ont perdu toute pertinence à l'époque actuelle.

所述理由是过时冷战时期理由,早已时宜

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pourrons pas atteindre les objectifs de transparence et d'efficacité tant que subsistera l'institution anachronique du veto.

我们将无法在时宜否决权制度持续存在情况下实现透明度和高效率目标。

评价该例句:好评差评指正

Il demande au Secrétariat de prendre note de l'objection de sa délégation à l'introduction prématurée de cette question.

他要求秘书处注意到委内瑞拉代表团对时宜地提出这一项目表示异议。

评价该例句:好评差评指正

Les naissances non prévues, inopportunes et non souhaitées sont plus fréquentes parmi les femmes rurales que parmi les femmes urbaines.

与城市妇女相比,农村妇女中计划外、时宜以及不必要生育更加普遍。

评价该例句:好评差评指正

C'est l'occupation israélienne qui est un anachronisme, une anomalie dans le panorama de la communauté internationale à l'aube du XXIe siècle.

在国际社会进入二十一世纪大环境背景下,以色列占领是一种显然不正常现象,是真正时宜

评价该例句:好评差评指正

La délégation guyanienne invite donc les membres de l'Assemblée générale à réagir de toute urgence en vue d'éliminer ces tendances fâcheuses.

因此,圭亚那代表团请大会成员紧急行动起来,消除这些时宜倾向。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


golfe de guinée, golfe de siam, golfe d'oman, golfe du bac bo, golfe du bengaleo, golfe du mexique, golfe du tonkin, golfe persique, golfeur, golfique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Compréhension orale 4

Le juge remarque aussi qu'une telle ouverture de porte intempestive était tout à fait évitable.

法官同时也注意到时宜地开门这个行为是完全可的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Par bonheur, personne ne remarqua son attendrissement de mauvais ton.

幸亏没有人发觉他这时宜的温情。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Avec son gros manteau en poil de taupe, il paraissait déplacé dans un tel lieu.

他穿着鼹鼠皮大衣,显得很时宜

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Donc tu vois c'est un peu déplacé, un peu hors contexte.

你看它有点时宜,有点断章取意。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Un tel équipage n’est plus de saison, lui dit le sévère abbé, d’un air rechigné.

“这样的车子已经时宜了,”严厉的甫对他说,满脸的不乐意。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ce pauvre homme n’est au fond qu’un anachronisme.

这可怜的人不过是个时宜仙人罢了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12

Depuis 20 ans, la politique antidrogue du Portugal détonne.

-(FR)葡萄牙的禁毒政策已经时宜了20年。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8

C'est une championne écrit L'EQUIPE, hors du temps.

她是 L'EQUIPE 的冠军,时宜

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6

Ce projet est jugé anachronique par les manifestants.

示威者认为这个项目时宜

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8

Tout en haut du camping, une scène anachronique.

- 在露营地的最顶端,出现了一个时宜的场景。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Amaranta Ursula écarta donc l'éventualité d'un retour inopportun.

因此,Amaranta Ursula 排除了时宜返回的可能性。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015年一季度

Mais sur une île qui vit un peu hors du temps, l’arrivée du drone fait débat.

但是在一个生活有点时宜的岛屿上,无人机的到来是有争议的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年11

Selon un sondage, 97 % des Français se disent agacés par ces coups de fil intempestifs.

- 根据一项调查,97% 的法国人表示他们对这些时宜的电话感到恼火。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8

Un moment magique, hors du temps.

一个奇的时刻,时宜

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5

Selon eux, ce privilège de naissance serait un anachronisme dont le Royaume-Uni ferait mieux de se passer.

- 根据他们的说法,这种出生特权将是时宜的,如果没有英国会做得更好。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Presque quarante ans avant ce déplacement à contretemps venu abimer ses premiers pas de Premier ministre.

大约四十年前,这次时宜的旅行损害了他作为总理的第一步。

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

Faire défiler un corset alors qu'on vient de faire la révolution féministe et sexuelle, c'est totalement à contre-courant.

当我们刚刚进行女权主义和性革命时,展示紧身胸衣是完全时宜的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8

En 60 ans de carrière, G.de Fontenay a voulu perpétuer cette image de la Miss parfaite, sans doute anachronique.

- 在 60 年的职业生涯中,G.de Fontenay 想要延续这种完美小姐的形象,这无疑是时宜的。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Tu venais, tu parlais, tu repartais: tout à contretemps.

你来了,你说了,你走了:一切都时宜

评价该例句:好评差评指正
Chronique des médias, les dessous de l'infox, le choix de la semaine et européen de la semaine -- RFI

Olaf Scholz : un candidat hors sujet ?

奥拉夫·朔尔茨:一个时宜的候选人?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


goménolé, gomina, gominé, gominer, gomipholite, gommage, gommart, gomme, gommé, gomme-gutte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接