有奖纠错
| 划词

Les 9 500 habitants de Vieques vivent sous le vent du champ de tir où la marine poursuit ses tirs à l'uranium.

有9 500名别克斯居民住在美国海军继续引爆弹药的发射场的下风处。

评价该例句:好评差评指正

L'état de droit est particulièrement difficile à imposer dans les comtés ruraux (en dehors de Monrovia), où la lenteur avec laquelle progresse la décentralisation nuit à l'établissement d'une gouvernance efficace.

法治在下风方向的各州(蒙罗维亚以外)特别难以实施,下放权力速度缓了建立有效治理的工作。

评价该例句:好评差评指正

Ce secteur était caractérisé par des structures diverses et fragmentaires et souffrait d'une répartition inéquitable de la valeur entre les divers participants au niveau mondial, dont pâtissaient généralement les producteurs de pays en développement.

旅游业是一个结构多样、散的产业,而且全球旅游业的各方参与者价值配不均衡,发中国家的生产者常常居于下风

评价该例句:好评差评指正

Les habitants des lieux ont été relogés vers le sud des zones d'impact, et exposés aux effets de ce que l'on a appelé « l'Agent Orange » - c'est-à-dire les essais de napalm et d'uranium enrichi effectués dans les environs.

居民住在受影响地区的下风处,因此会受到附近开的橙剂、凝固汽油弹和贫化铀弹的影响。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des programmes affectaient un certain pourcentage de fonds à des projets environnementaux conformes au thème du « New Deal vert »; cependant, à cet égard, la région de la Commission économique pour l'Europe se place derrière ce que proposaient certaines économies asiatiques (notamment la République de Corée).

大多数的一揽子措施按照“绿色新政”的主题拨出一些资金用于环境项目;然而,与一些亚洲经济体(特别是大韩民国)提出的一揽子措施比较,欧洲经济委员会区域在这方面处于下风

评价该例句:好评差评指正

Dans son arrêt, elle a fait référence à une étude qui démontrerait qu'un sondage d'opinion peut encourager les électeurs à reporter leurs voix sur un candidat qui a de meilleures chances de gagner (c'est ce que l'on appelle l'«effet boule de neige»), ou à ajouter des voix au candidat donné perdant (c'est ce que l'on appelle l'«effet de compassion»), influençant ainsi le choix des électeurs.

宪法法院在判决中提到了一项研究,据称该项研究表明,民意测可以起到鼓励投票人倒向某一竞选人一边,增加其获胜的机会(所谓“支持得势方效应”),也可以起到对居下风者增加同情票(所谓“支持劣势方效应”),因而会扭曲投票人的意愿。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


避人耳目, 避日性, 避实击虚, 避实就虚, 避世, 避暑, 避暑地, 避暑胜地, 避暑者, 避税,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

« La barre dessous, toute ! » cria John Mangles à Wilson.

“船舵完全转向船舷!”门格尔向威尔逊大叫。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Trois heures sonnaient alors. Le pilote descendit dans son canot, et rejoignit la petite goélette qui l’attendait sous le vent.

这时正是午三点。领港人从大船来,上了他小艇,驶等着他一艘小快船那边。

评价该例句:好评差评指正
《狮子王》音乐剧

(Pumbaa: ) Oui, j’ai l’âme délicate, malgré mon air battant Et je souffrais que mes proches marchent tous devant !

,我敏感,尽管我看起来皮糙肉厚我感苦,因为我们都不站在我处!

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

On établit le hunier au bas ris, une sorte de trinquette sur l’étai du grand mât, et la barre fut mise sous le vent.

人们把前帆张起来,缩小帆脚,又在次要桅杆上张起一面三角帆,舵柄对着舷。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Quoi, j’aurai été en rivalité avec un homme portant un des plus beaux noms de France, et je me serai moi-même, de gaieté de cœur, déclaré son inférieur !

“怎么!我要跟一个拥有全法国最高贵姓氏之—人竞争,而我自己将乐意表示甘拜

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Son coup de fourchette avait toujours épaté les hommes qui la côtoyaient. Qu'il s'agisse de ses collègues de travail ou de ceux qui avaient pu partager quelques moments de sa vie.

所有认识她男人,不管是她同事,还是曾与她共同生活过人,都对她食量甘拜

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il regardait le navire qui lui restait sous le vent à cinq ou six milles. Il tournait autour de lui comme une bête fauve, et l’attirant vers l’est, il se laissait poursuivre.

他看着处那艘距他5至6海里船,像一只猛兽一样在它周围兜转,把它引向东边,让它追赶。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Vers onze heures, l’ouragan parut mollir un peu ; les humides brumes se dissipèrent, et, dans une rapide éclaircie, John put voir une terre basse qui lui restait à six milles sous le vent.

11点钟时候,暴仿佛软了点,湿雾散开了。在迅速地明朗当中,船长看见了一片低地,在6公里远光景。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Vit-il ou non Halley lever les épaules, peu importe. Mais il se précipita vers le gouvernail, mit la barre dessous, tandis que Wilson, lâchant la sonde, hâlait sur les bras du grand hunier pour faire lofer le navire.

哈莱耸耸肩,奔船舵那里,把舵把扭动,对着船舷。此时,极其危险了,只见威尔逊丢开测水锤,用劲拉着前桅调帆索,让船帆兜着转过去。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


避孕的, 避孕法, 避孕方法, 避孕膏, 避孕工具, 避孕环, 避孕环丝嵌顿, 避孕胶冻, 避孕片, 避孕栓,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接