Demain, il y aura une compétition de basket sur le terrain de basketball.
明天,篮球场上会有一场篮球比赛。
Certains ont même tiré la conclusion qu’une seule culture surrivra dans le futur.
有些人还得出未来地球上只有一种单一文化的结论。
Le Conseil examinera à sa sixième session le programme de travail de la deuxième année.
第六届会上事会第二年的年度工作方案。
À sa seizième session, la Commission sera informée de l'état d'avancement de ces consultations.
在委员会第十六届会上会向委员会通报这些协商的情况。
Cependant, l'utilité du chapitre V dépendra dans une grande mesure de son application intégrale.
然而,第五章的价值在很大程度上取于其能否得到充分实施。
Toutefois, beaucoup dépendra de leur application effective par les États parties.
不过,很大程度上取于缔约国的有效实施。
Des activités de suivi seront nécessaires pour tirer parti de ce succès.
在这一成功的基础上需要进行后续工作。
Cela déterminera dans une large mesure la qualité des services fournis aux États Membres.
这在很大程度上向各会员国提供的服务的质量。
Nous estimons que ces éléments font partie d'un tout interdépendant et lié.
我们在很大程度上这些内容视为相互依存和相互连接的整体。
Le Japon escompte qu'Israël prendra les mesures qui s'imposent à cet égard.
日本期待,以色列在这个问题上适当地行动。
La Commission envisage d'inclure ce sujet dans son programme actuel à sa prochaine session.
委员会打算在下届会上这一专题列入其目前工作方案中。
Mais elle est considérée moralement comme une tentative de fausse modestie.
但在道德上其视为一种不光彩的意图。
Pendant cette session la Cinquième Commission discutera de la question des contributions à ces forces.
第五委员会在本届会上讨论对这些部队的捐款问题。
Ceux-ci ne comportaient pas de données quantitatives indiquant avec précision les conséquences de la pauvreté.
以前的报告没有从数量上贫穷的后果问题准确地联系起来。
Cette confédération représente les mêmes catégories de travailleurs que LO.
这个联合会大致上与挪威工会联合会相同类别的工作者组织起来。
Bien des choses dépendraient cependant des conditions extérieures et d'un bon encadrement de la demande.
不过,这在很大程度上取于外部环境和恰当的需求管。
De nombreux organismes des Nations Unies privilégient la collecte de fonds dans leurs partenariats.
许多联合国实体传统上重点放在筹资伙伴关系。
Une proposition sera soumise à la prochaine réunion du Conseil commun de coordination.
在协调和监察联合委员会下次会上提出提案。
Ma délégation espère que cette initiative fera l'objet d'un examen à la présente session.
我国代表团希望本届会上这项倡。
L'Assemblée générale examinera l'efficacité et l'utilité du Processus consultatif à sa cinquante-septième session, l'année prochaine.
明年大会在其第五十七届会上查协商进程的效力和成效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Après-guerre, la loi fixe la date au dernier dimanche de mai.
战争结束后,在法律上这个日期定在五月的最后一个星期天。
Recouvrir la glace sèche d'un mètre de sol martien augmenterait encore le niveau de protection.
用一米厚的火星土壤覆盖在干冰上进一步提高保护水平。
Et envoyez-les moi sur instagram avec le hashtag programmementor.
并在Instagram上送给我,并带有programmementor的主题标签。
Eh bien ! mais Porthos nous aidera là-dedans.
“那好办,波托斯在这件事上会为我们帮忙的。”
Mais Grutte Pier capture 11 navires supplémentaires à l'amiral, et s'échappe sans difficultés !
但是格鲁特又从海军上那里俘获了 11 艘船,并且毫不费力地逃脱了他们的追捕!
On les boulonne provisoirement en attendant que les riveurs puissent les fixer définitivement sur le chantier.
他们暂时螺栓紧固,等待铆工在工地上其永久固定。
Enfin, elle entra un court signal dans la mémoire du système de transmission de Côte Rouge.
然后,她从终端上一段简短的信息输入红岸射系统的缓存区。
L'État d'Al-Abbama supprime la loi qui sépare les noirs et les blancs dans les transports en commun.
阿巴马州废除了在公共交通工具上和白分开的法律。
Oui, c’est très triste car l'acteur est formidable mais il n’est pas fait pour la mise en scène.
是的,这真是让难过,因为演员实在是太出色了,但是他却没能在大屏幕上其表现出来。
Le trajet entre le bureau de l'amiral Gensoul et l'entrée du port, il prend quand même 40 minutes.
从根苏尔上的办公室到港口入口之间的路程需要 40 分钟。
Demain midi, il n'y aura plus d'oxygène à bord du Titan.
明天中午,泰坦号上不再有氧气。
Mais le pire reste la façon dont l'amiral traite les femmes et les enfants.
但最糟糕的是海军上对待妇女和儿童的方式。
Ce qui les réunit sur scène aujourd'hui, c'est leur passion pour cette chanson traditionnelle française.
今天在舞台上他们团结在一起的是,是他们对这首传统法国歌曲的热情。
En tennis, une finale 100% française demain au tournoi de Metz.
在网球方面,明天在梅斯锦标赛上进行100%的法国决赛。
Le commandant en chef de la marine l'amiral Berezosvki fait défection.
海军总司令别列佐夫斯基上叛逃。
Alors, l'amiral, il n'est pas récent non plus.
所以,海军上,他也不是新。
On n'aura plus de plage à l'horizon dès la fin de cette décennie.
到本十年末,地平线上不会再有海滩。
Selon lui, et on l’espère, en 2035, il n'y aura plus de pauvreté dans le monde.
据他介绍,希望到2035年,世界上不再有贫困。
Un chercheur a calculé qu'il y aurait dix trillions de grains de sable sur les plages.
一位研究员计算出,海滩上有十万亿粒沙粒。
La Russie, même si elle a réussi militairement à s'imposer comme acteur incontournable aujourd'hui en Syrie.
俄罗斯,即使它已经设法在军事上自己确立为今天在叙利亚的关键角色。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释