有奖纠错
| 划词

La première manche était à sens unique.

第一盘呈现一边的现象。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'une situation dont l'unilatéralisme accentue le déséquilibre d'un projet de convention déjà défavorable aux chargeurs.

形下,一边的做法会使公约草案中已对托运人不利的失衡现象更形加剧。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétariat n'a donné que partiellement suite à ces candidatures, en partie pour éviter un déséquilibre dans la répartition géographique des effectifs.

不过,秘书处并没有完全采用这些人选,部分是为了避免在特派团人员配置发生一边域分配现象。

评价该例句:好评差评指正

Outre sa partialité flagrante et son manque de données factuelles fondées, ce document mine plutôt que renforce la confiance entre les États de la région.

这份文件不仅明目张胆一边、缺乏事实依据,而且还有损于而非加强该区国家之间的信任。

评价该例句:好评差评指正

Une fois de plus, l'Assemblée générale réunie en session extraordinaire d'urgence est saisie d'un projet de résolution partial et non équilibrée portant sur le conflit israélo-palestinien.

大会再一次举行紧急特别会议,而向其提交的却是一项涉及以色列-巴勒斯坦冲突的一边的不均衡决议草案。

评价该例句:好评差评指正

Dispenser ce type d'opprobre magistralement « aligné » à Israël, tout en soulageant les Palestiniens de leurs inqualifiables impairs, revient à desservir la paix, à subvertir son esprit et sa parole.

将这极端一边的辱骂堆在以色列身,同时却帮助以巴勒斯坦人推卸他们对无法形容的行径应负的责任,这不利于和平,并歪曲了和平的文字和精神。

评价该例句:好评差评指正

Israël insiste depuis plus d'une décennie sur le fait qu'un rapport établi en vertu d'un mandat partial et intrinsèquement déséquilibré qui ignore les principes de l'égalité et de l'impartialité ne peut avoir aucune valeur.

十多年来,以色列始终强调,根据无视平等和公正原则的一边的任务规定编写的报告毫无价值。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation s'associe pleinement aux passages de la déclaration faite par l'Ambassadeur Holbrooke soulignant qu'il est nécessaire que le Conseil ne donne pas l'impression qu'il penche toujours du même côté au cours de la présente réunion.

我国代表团完全赞同霍尔布鲁克大使所说的话,即安理会需要不转达这样一印象:在其今天的会议,安理会是一边的。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, les filles soldats sont laissées pour compte dans le processus de réinsertion, et la plupart des programmes de désarmement, démobilisation et réinsertion sont axés presque exclusivement sur les jeunes hommes et les garçons.

结果,女童兵在重新融入社会过程中受到忽视,而大多数解除武装、复员和重返社会(复员方案)则一边注年轻男子和男童。

评价该例句:好评差评指正

Leur objectif était de placer le projet de résolution dans le contexte d'un règlement global de la question du Moyen-Orient, de débarrasser ce document de sa partialité et d'empêcher qu'il porte uniquement sur les affaires intérieures du Liban.

这些修正案的宗旨是将该决议草案置于解决整个中东问题的背景中,防止决议草案一边,防止决议草案仅仅专注于黎巴嫩国内事务。

评价该例句:好评差评指正

Il faut revoir la structure déséquilibrée des effectifs du Département des opérations de maintien de la paix afin de recruter du personnel compétent à des postes supérieurs de manière à s'assurer un partenariat sur une base réellement égalitaire.

必须对维持和平行动部一边的工作人员结构进行审查,目的是征聘一些称职的人员担任高级职位,以确保双重伙伴系是真实的。

评价该例句:好评差评指正

La position de la délégation des États-Unis est que nous ne devrions pas adopter résolution sur résolution, toujours partiales, mais insister une fois de plus sur le fait que la Feuille de route est le chemin de la paix.

美国代表团的立场是,安理会不应简单通过一项又一项决议——这些决议都是一边的,而是应当认定路线图仍然是通往和平的道路。

评价该例句:好评差评指正

À la fin du débat du Conseil de sécurité du 9 avril dernier sur la situation au Moyen-Orient, le Représentant permanent d'Israël a exprimé sa consternation à la suite de la déclaration faite par Maurice durant ce débat, alléguant qu'elle était partiale.

在4月9日安全理事会于中东局势的辩论结束之际,以色列常驻代表对毛里求斯在辩论中作的发言表示惊讶,认为毛里求斯的发言是一边

评价该例句:好评差评指正

De nombreux pays vulnérables se sont sentis accablés par l'importance accordée à la réalisation des OMD, au point que les discussions ont négligé la situation particulière des pays les moins avancés, des pays en développement sans littoral et des petits États insulaires en développement.

对于许多脆弱的国家来说,各方对于实现千年发展目标的重视是一边的,以至于最不发达国家、内陆发展中国家和小岛屿发展中国家的特殊况未能获得考虑。

评价该例句:好评差评指正

Ce document, le plus récent de la série de rapports répétitifs et dépourvus de toute objectivité publiés au cours des quatorze années qui se sont écoulées depuis la création du mandat, atteint de nouveaux sommets en matière de préjugé et de parti pris à l'encontre d'Israël.

这一授权已有14年之久,呈交了无数次内容重复、一边的报告,而最近这份报告在袒护他方并且对以色列充满歧视方面更是前所未有。

评价该例句:好评差评指正

Pour ceux qui ont commandité et toléré le terrorisme et cherché pendant des années à préjuger de l'issue des négociations en appuyant des résolutions déséquilibrées à travers l'ONU, se récrier contre une prétendue approche unilatéraliste est le comble de l'hypocrisie qui se méprend totalement, voire délibérément, sur cette initiative historique et courageuse.

有人赞助并且容忍恐怖主义,几十年来,他们试图通过促使联合国通过一边的决议,事先决定谈判结果,对于他们,抱怨所谓单方面做法简直是虚伪到了极点,他们完全而且或许蓄意误解这个具有历史意义的、勇敢的倡议。

评价该例句:好评差评指正

Sachant que l'on s'attendait à une majorité écrasante de voix en faveur de l'autonomie, le résultat du vote, et les 35 % de voix contre, donne à penser que les dirigeants tokélaouans doivent continuer de s'efforcer de comprendre les priorités de l'ensemble de la population, s'agissant de l'autonomie et d'autres questions qui la préoccupent.

与预计公民投票结果出现支持自治一边况相反,35%反对的结果表明,托克劳领导人必须继续努力,更加全面认识托克劳各界在自决和托克劳人民其他切方面的优先工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变形性, 变形性骨炎, 变形性脊椎炎, 变形血原虫属, 变形影像, 变形硬化, 变形运动, 变型, 变性, 变性(作用),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

米其林主厨厨房

Puis on mélange au fur et à mesure.

然后我们边搅拌。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Ce que ça montre, c'est une confrontation très déséquilibrée.

这表明这是场非常的对抗。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Mais elle lui répliqua, le dos tourné, en servant le cognac, que si c'était cela qui l'inquiétait, il pouvait dormir tranquille, les chats ne se souvenaient de personne.

但她白兰地,边背对着回答说,如果这是她担心的,他可以安然入睡,猫们任何

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Je commence par faire chauffer un tiers de mon lait à 38 degrés, je verse ensuite ma levure dans le lait en petite pluie, tout en mélangeant, je laisse réhydrater pendant 10 minutes, puis je mets tout à pétrir.

我先将三分之的牛奶加热到38度,然后我将酵母慢慢地入牛奶中,边搅拌,让其再水化10分钟,然后我将所有东西揉成团。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变性土, 变性正铁血红蛋白, 变玄武岩, 变压, 变压比, 变压器, 变压器油, 变压所, 变严重, 变样,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接